Quantcast
Channel: Mia's Scrapbook
Viewing all 225 articles
Browse latest View live

MESH UP!!!

$
0
0


No, no estamos en los 90, ni hemos salido de un vídeo musical. La moda este verano se encarga de jugar con los tejidos y las texturas, y en lo referente a la malla la incorpora en prendas de día y accesorios. / No, we are not back in the 90's, and we are not in a musical video. Fashion this summer is about playing with fabrics and textures, and mesh is added in everyday clothing and accessories.


Es un tejido ideal para jugar con el como estilista, y un gran aliado para los fotógrafos. Permite dar un toque chic, desenfadado, y trendy a cualquier imagen o estilismo. Por eso es tan especial, porque esta muy lejos de los 90, y se ha echo un hueco entre los mas exquisitos, aunque no es un fenómeno de masas, eso no. / Is a gorgeous fabric to play with as stylish and a great allied for photographers. Allows a chic, free-and-easy and trendy touch to any image or look. Therefore is so special, is so far from the 90's, and has cast a gap between the most maven, although is not a mass phenomenon.



En las pasarelas nadie aposto por ella, pero se ha echo hueco (sobretodo) en blogs de moda. Si ves a alguien con este tejido o es fanática de las ultimas tendencias, o seguramente sea una blogger. / At the catwalk nobody bet for it, but it has find it's place elsewhere (specially) in fashion blogs. If you see someone wearing this fabric or is a last trend crazy girl or probably is a blogger.
 


La rejilla deriva de las prendas deportivas, que tanta mella ha echo en la moda de las ultimas temporadas. Ahora lo casual se mezcla con lo elegante, lo deportivo con lo casual, ya no hay quien diferencie si se trata de un look para ir a la oficina, salir por la noche o pasar el fin de semana, o me equivoco? / Mesh derives from sport wear, which has left so much dent in fashion last seasons. Now casual get mix with elegant, and sport with casual, no one can tell if is a look to go to work, go out or spend the weekend, am I wrong?



Consejos de como llevarla. / How to wear it.

- Como detalle decorativo./ As a decorative detail.
No se trata de tachuelas, no, pero si de agujeros. Hay que inventar y reinventar, de eso se trata. La rejilla como bajo de una falda o vestido queda divina, y es la forma mas sofisticada de llavar esta tendencia. / Is not about studs but mesh. There is time to invent and reinvent, is what is all about. Mesh as the hem of a skirt or dress looks gorgeous, is the most sophisticated why to wear this trend.




- La sensualidad esta en insinuar, no en mostrar. / Senusuality is insinuation, no showing.


Hace poco lo comentaba en una entrevista de Emma Watson para Elle, "la sensualidad esta en insinuar", y así es. Asi que si quieres darle ese toque picaro a esta tela, no hay mas que decir, no ensenes y solo insinúa, triunfaras! / No so long ago Emma Watson told Elle on an interview, "sensuality is about insinuation", and so it is. So if you want to give it a sassy touch to the fabric, there is no more to say, "don't show, insinuate", you will rock!




- Las capas están de moda. / Layers are so in.


Prueba a poner capa sobre capa, juga con la tendencia y diviértete un poco. Un tank top, una camiseta, una camisa, un vestido... todo vale, la idea es ser creativa, fiel a tu estilo y hacer de tu propia estilista. / Try to put layer over layer, play with the trend, have fun. A tank top, shirt, t-shirt, dress... all workd, be creative, true to yourself, be your own stylish.



- Prendas deportivas + prendas sofisticadas. / Sproty clothing plus sophisticated clothing.


Como comentaba la moda deportiva deja los gimnasios y forma parte de la calle, para sacar su lado mas chic. Se mezclan piezas deportivas con otras sofisticadas para sacar su lado mas salvaje, te atreves? / As I had mentioned, sport clothing is no longer for gyms and jump into the street, to prove their chic side. Sport clothing get mix with elegant and sophisticated clothing to show it's wild side, do you dare?




- De forma desenfadada. / In a relaxed way.


En una sociedad donde el estrés, las prisas y la ansiedad están a la orden del día, buscamos la comodidad en lo que hacemos y llevamos. A su vez, nos queremos sentir libres y en muchas ocasiones necesitamos romper las reglas, subir a la azotea y gritar, ser políticamente incorrectos. Por que no? / In a society were stress, rush and anxiety are in the order of the day, we seek comfort in what we do and we wear. At the same time we want to feel free and in many occasions we need to break the rules, go up to the roof and shout, be political incorrect, why not?




- En accesorios. / In accessories. 


Quien no esta enamorada de esos botines de agujeritos de Michael Korrs? O de el clon que ha sacado Zara? Que por cierto se ha agotado a las pocas horas de empezar las rebajas. Los accesorios tienen cada vez un papel mas importante en la moda, ya no son el complemento, sino que son una pieza tan importante como cualquier otra. No te olvides nunca de ellos. / Who hasn't fall in love with Michael Kors mesh booties? Or of the clone that Zara has lunch? by the way, it has sold out few hours after the sales have started. Accessories have each time a more important place in fashion, they are not the complement, but an important piece as others. Don't forget about them!

 Michael Kors



Ellas tambien lo llevan. / They also wear it.





Bisuous!!!
Mia



INSIDE JULIA RESTOIN ROITFELD'S CLOSET

$
0
0


La vida es una aventura sin sentido, si te fijas en los detalles que nos van sucediendo según trascurre, te darás cuenta de que muchos de ellos tienen su porque y su sentido. Hace casi 5 años abrí este blog,  sin mas, sin pretensiones, ni nada, solo por probar, por pasar el tiempo. Dos meses después empece con una sección "el armario de...", el primer post (de esta sección) fue  sobre un gran icono de estilo Olivia Palermo, pero la idea surgió viendo un documental donde Julia Restoin Roitfeld hablaba de su armario. / Life is a nonsense adventure, if you pay attention to the details that happened while it take place, you will notice many of them have a why and a sense. Almost 5 years ago I opened this blog, without aspirations, or nothing, just to try, to spend my time during something that I like. Two month after I had started with the section "the closet of...", the first post (of this section) was about the popular style icon Olivia Palermo, but the idea come from watching a documentary were Julia Roitfeld talked about her closet. 



Julia no es Olvia, claro que no. Aunque curiosamente, me ha costado bastante escribir este post, es como si Julia tuviera una magia especial, como si hablar de ella y de su estilo fuera algo tabú. Si, Julia no es Olivia pero tienen bastante en común: son hijas de, viven en Nueva York, no se pierden ningún desfile, saben de moda y nos encantaría tener su armario, te parece suficiente? pues empecemos con el post. / Julia isn't Olivia, of course no. Although it has been hard writing this post, it seems Julia has special magic,  as if talking about her and her style were something forbidden. Yes, Julia is not Olivia we have that clear already, but they have a lot in common: both are daughters of, they live in New York, they don't miss any catwalk, they know plenty about fashion and we will love to have their closet, is this enough? let's start with the post.


Pero, quien es Julia Restoin Roitfeld? / But who is Julia Restoin Roitfeld?

Julia Restoin Reitfeld es la hija de la Directora de Vogue Paris, Carine Roitfeld y el empresario Christian Restoin, fundador de la firma de moda Equipment. Julia nació el 12 de noviembre de 1980 en París. Su infancia fue distinta de lo normal, su padre, Christian, era un productor de cine descendiente de inmigrantes Rusos, que decidió abrir, en 1976, una firma de camisas para mujeres. En poco tiempo la empresa subió como la espuma y empezaron a diseñar también otras prendas. / Julia Restoin Reitfeld is the daughter of the editor-in-chief of Vogue Paris, Carine Roitfeld and the bussinesmen Christian Restoin, founder of the fashion brand Equipment. Julia was born in november 12th 1980 in France. Her childhood was different, her father, Christian, was a movie producer descendent of russian immigrants that decided to open, in 1976, a shirt brand for women. In a short time the enterprise become famous and started to design other garments.



Carine era estilista y modelo, poco a poco fue abriéndose camino y logro entrar en Vogue Paris. Allí fue editora de la revista, desde el 2001 hasta el 31 de Enero de 2011. Carine anuncio su retirada en diciembre de 2010, y fue Emmanuelle Alt quien la ha sucedido en el cargo. Carine and Christian no estan casados pero llevan mas de 30 décadas juntos. Ambos tuvieron dos hijos Julia y Vladimir, este ultimo es dos años mas pequeño de Julia. Curiosamente, su familia despierta tanto interes que existe un blog que se llama "quiero ser un Roitfeld". / Carine was stylish and model, gradually she make her way to get into Vogue. There she was editor-in-chief of the magazine, since 2001 to January 31th 2011. Carine had announced her withdraw in December 2010 and was Emmanuelle Alt who has succeeded her. Carine and Christian are not married but they have been together 30 years. Both had two chilfren, Julia and Vladimir, the last one is younger. Her family is so interesting that a blog was born due to them, the name "I want to be a Roitfeld".


Su primer trabajo como modelo fue a los 4 años para Benetton. / Her first work as a model was with 4 years old for Benetton.

Julia estudio en el colegio de diseño Parsons, en Nueva York. Durante su ultimo año en Parsons Tom Ford (amigo de su familia) la escogió como imagen de su perfume Black Orchid en 2006. Posteriormente trabajo para H&M como modelo durante el lanzamiento de la linea capsula Roberto Cavalli. Ha sido embajadora de firmas como Mango y Accessorize. También ha diseñado una linea de lenceria para Kiki de Montparnasse. / Julia studied at Parsons design school in New York. After her last year in Parsons Tom Ford (friend of the family) chose her as teh image of his Black Orchid perfume in 2006. After it she worked as a model with H&M for the luch of Roberto Cavalli limited collection. She has been ambasador of brands such Mango and Accesorize. She also has design a lingerie line of Kiki of Montparnasse.


Julia mantuvo una relacion durante años con el modelo sueco Robert Konjic con quien tuvo a Rommy, su hija que todavia es muy pequeña. Hace un año lo dejaron, y Julia decidió volver a Manhattan con Rommy. / Julia had a relationship for years with the sweden model Robert Konjic with whom she has Rommy, her daugher that still a little girl. A year ago they broke up and Julia had decided to go back to Manhattan with Rommy.




Su vida es un cuento de hadas, de esos a las que todas nos gustaría vivir. Destinos paradisíacos, fiestas para las mas vips, desfiles y photocalls, vestidos de ensueño, prendas de los mas prestigiosos diseñadores, taconazos de Yves Saint Laurent,  chaquetas de Chanel, amigas de lo mas in, ... vamos lo mas de lo mas. / Her live is a fairytale, of those we would love to have. Idyllic destinies, vips parties, catwalks and photocalls, dreaming dresses, garments of the most remarkable designers, Yves Saint Laurent heels, Chanel jackets, the coolest friends,...  



Por eso, Julia ha decidido hacer una marca con su nombre, creando un blog de como criar a tu hijo; rommyandthebunnies, y trabajando en su Instagram, mostrando ese mundo con el que el resto soñamos. La idea es crear un portal de estilo de vida, aunque ahora asesora solo a madres: ...  "quiero compartir mis descubrimientos y experiencias, es importante que todas se vean reflejadas", comento al Dailymail. / For that Julia had decided to do a brand with her name, creating a parenting blog, rommyandthebunnies, and working on her Instagram, showing that world we dream with. The idea is to create a lifestyle portal, although at the moment is only for mothers:


A la vez es embajadora de Motilo, una web y tienda online de moda que te asesora en como vestir, y te redirige a su tienda online. Ademas, sigue trabajando para modelo cuando le sale alguna campaña. / At the same time she is ambassador for Motilo, a web and online store that advise how to dress and it send you to their online store. Plus she still working for few fashion campaings.

Sisley Primavera 2014 / Sisley Spring 2014

El estilo de Julia Restoin Roitfeld. / Julia's Restoin Roitfeld.

Tras el nacimiento de su hija Rommy su estilo ha cambiado. La vemos con mas energía, con mas color, su cara es mas alegre y feliz coordina con sus estilismos. Sus looks son mas elegantes y estilosos, parece que ha sabido encontrar el equilibrio perfecto. / After Rommy's birth her style has change. We see her with more energy, with more color, her happy face coordinate with her looks. Her outfits are more elegant and stylish, it seams she has found the perfect balance.




Le encanta jugar con las tendencias, y hace lo posible por no perderse ni una. Este verano el crop top es uno de sus favoritos. Le gusta combinarlos con faldas tubo, ya sean midi or por encima de la rodilla. / She loves to play with trends, and she does miss one. This summer the crop top is one of her favorites. She use to wear them with pencil skirts, no matter if they are midi or adove the knee.


Le gustan los looks arriesgados, desenfadados y sensuales, aunque desde que nacio Rommy se ha vuelto un poco mas lady, y menos roquera. Una de sus prendas fetiche son las faldas lápiz de cintura alta, ella misma lo reconoce: "me encantan las faldas lápiz de cintura alta- hacen que parezcas mas alta y te tapan el estomago". / She loves risky, relaxd and sensual, althogh after Rommy was born she has turn into a more lady like and less rock. One of her fetich garments is the high pencil skirt, she just admitted: "I’m into high pencils – they make you look taller and cover your stomach."



Le gustan los estampados, el animal print es uno de sus favoritos aunque también incorpora a su armario flores, topos y otros. / She loves prints, animal print is her favorite although she also add flowers, dots and others to her closet.





Para dias informales le gustan los vaqueros, J.Brand es una de las fimas que lleva, y los combina con bailarinas en la mayoria de las ocasiones. / For casual days she loves jeans, J.Brand is one of the firm she wears, she mix them with ballerinas, most of the time. 


Ella y la moda. / Her and fashion. 

Julia ha nacido en el mundo de la moda, con los progenitores que tiene no es de extrañar que entienda mas de ella que nadie, por eso algunas de sus opiniones son interesantes de conocer./ Julia has born in the fashion world, with the parents she has is not odd she knows a lot about it, therefore is nice to know what she things.


- "Me pone mala cuando te critican por llevar el mismo conjunto un par de veces. Por que si te sientes bien con algo, quieres ponértelo mas de una vez, verdad? De hecho, lo vas a llevar una y otra vez."  / "It make me sick when they judge you  for wearing the same outfit twice. Becuase if you feel good wearing something, you want to wear it more than oneces, right? As a matter of fact, you are going to wear it ones and over again."


- "Me gusta vestir bien todo el tiempo, arreglarse tiene que ver mas con respeto a uno mismo que tener que vestor porque tengo que hacerlo". / "I like to put together all the time, dressing up is more about self-respect than dressing up because I have to."


- "Tengo piezas que me apasionan, y que me pongo para mi en casa, y sino lo hiciera, simplemente las emarcaria." / "I have pieces I fall instanly in love with, and I wear them for myself at home, and if I wouldn't do it, I will just frame them".

Vestido de Genesha Ibiza. / Genesha Ibiza dress.

El armario de Julia. / Julia's closet.


Es adicta a unas cuantas casas de lujo, entre las que se encuentran Yves Saint Laurent, Chanel, Louis Vuiton, Emilio de la Morena, Dolce & Gabanna, ... / She is addicted to quite few luxury houses, among them are Yves Saint Laurent, Chanel, Louis Vuiton, Emilio de la Morena, Dolce & Gabanna, ...

De Chanel. / Chanel look.


 De Dolce & Gabanna. / Wearing Dolce & Gabanna.

  De Dolce & Gabanna. / Wearing Dolce & Gabanna.

Tiene piezas de Diane Von Fustenburg, Burberry, Lavin, Balenciaga, Isabel Marant, Miu Miu, Markus Lupfer.  / Her closet has pieces of Diane Von Fustenburg, Burberry, Lavin, Balenciaga, Isabel Marant, Miu Miu, Markus Lupfer.

 Trench de Burberry. / Burberry trench.

 En su armario (obviamente) no faltan camisas de Equipment, camisetas de The Row, y vestidos de SEA. Asi como piezas de amigas diseñadoras, Katie Walsh es una de ellas. / In her closet (of course) are Equipment shirts, The Row t-shirts and SEA dresses. Also she has pieces of friends designers, Katie Walsh is one of them.

Equipment



Le encanta conocer tiendas diferentes, sobre todo si son vintage y tiene sus favoritas. En Ibiza esta Genesha, una tienda vintage con prendas curiosas que le apasiona. En Nueva York, New York Vintage. / She loves different stores, and more if they are vintaege, she has her favorites. In Ibiza Genesham a vintage store with piece she loves. In New York, New York Vintage.

Tambien le gustan las firmas low cost: Top Shop, Asos, Urban Outfitters son algunas de ellas. Por ejemplo, su ultima compra favorita fue una falda rosa de cuero con cintura alta que compro en Asos. / She also like low cost brands: Top Shop, Asos, Urban Outfitters are few of them. Her favourite recent purchase is a high-waisted pink leather skirt from Asos.


Le encanta comprar online: Net a Porter, Shopbop y Berneys son sus webs predilectas. / She love to shop online: Net a Porter, Shopbop and Barneys are her favorites.

Para ropa intrior y bikinis, Agent Provocateur es una de sus tiendas favoritas. / For underwear and bikinis, Agent Provocateur is one of her favorites.

Como toda mujer es adicta a los zapatos, cuanto mas altos mejor. Yves Saint Laurent, Jimmy Choo, Chanel, Miu Miu, son algunas de las firmas que forman parte de su coleccion. / As any woman she is adicted to shoes, as higher the heel as better. Yves Saint Laurent, Jimmy Choo, Chanel, Miu Miu, are few of the brands that form part of her collection.






En cuanto a las joyas le gusta la discrecion y las piezas pequeñas. Los colgantes y las pulseras no suelen faltar en sus looks que acompañan firmas como Cartier, Pamela Love, Chanel o Feston. Adora las piezas vintage cargadas de recuerdos, su favorita es un Rolex que heredo de su abuela. / About jewellery she likes discrepcion and small pieces. Pendants and bracelets are in any look she wears with names as Cartier, Pamela Love, Chanel or Feston. She loves vintage pieces full of memories, her favorite a Rolex she inherit from her grandmother. 



Espero que disfrutes este post tanto como yo. / I hope you enjoy this post as much as I do.

Bisuos!!!
Mia


Sources: Julia Instagram, Iwanttobearoitfeld, Redcarpet-fashionawards, carolinesmode.

PARIS HAUTE COUTURE FW2014

$
0
0


Verano, calor, sol, playa, vacaciones, son las palabras claves para estos días, pero no para todo el mundo, no. La semana pasada, París se vistió de gala para olvidarse de todo esto y centrarse, solamente, en la moda como arte. / Summer, hot weather, sun, beach, vacations, are the clue words for these days but not for everyone, no. Last week, Paris dressed up to forget about it and focus only in fashion as art.



Pero no vamos a hablar de desfiles, porque aunque son dignos de analizar, este calor hace que nos de pereza solo pensar en el otoño. Y sin embrago, los looks le dan un toque mas fresco y apetecible, aunque no te voy a mentir, hay looks para pleno verano, pero otros son para el mal tiempo. No olvidemos que el tiempo ha cambiado drásticamente y en Europa hemos pasado del frio al calor sofocante, c'est la vie! / But we are not going to talk about catwalks, although they should be analyze, this hot weather make me deadbeat about thinking of fall. However, the looks give a more fresh touch and more appealing, but I am not going to lie, there are really summer looks, but other more according to the bad weather. Don't forget the weather has change dramatically and in Europe we have gone from cold to total heat, c'est la vie! 


1. La it-girl: Olivia Palermo. / The it-girl: Olivia Palermo.

Tras su boda, Olivia esta mas radiante que nunca. Simpática, radiante, y divina así se manifesto Olivia en París.  Pero vemos sus looks. / After her weeding, Olivia shine more than ever. Nice, splendid and divine was her face in Paris, but let's talk about her looks.

- El desfile de Valentino fue su primera aparición en publico tras sus nupcias, para la ocasión Olivia eligió un vestido coktail en tres tonos de Valentino, que combino con un bolso verde del diseñador. A juego unas sandalias ideales de Sergio Rossi. Me encanta! / Valentino;s catwalks was her first appearance after her wedding, for the occasion she chose a three colors cocktail dress by Valentino, with a green purse by the designer. Matching ideal sandals by Sergio Rossi. I love it!



- Para el desfile de Dior, eligió tres piezas del diseñador. El look es un tanto masculino, la forma en que tiene de mezclar los tonos es perfecta; verdes y negros se fusionan con un clutch en rosa palo. El pelo recogido para darle un toque de sencillez a tan sofisticado estilismo, y para el exterior gafas de Dior. / For Dior catwalk she chose three pieces of the designer. The look is a bit masculine, the way she has of mixing colors is perfect; greens and blacks are join with a pale pink clutch. The hair on a ponytail give a easy touch to this sophisticated look, and for the sun, Dior sunglasses.



- Un estilismo sencillo, pero muy trabajado y estiloso. La camisa tejana vuelve a estar de moda, no podemos olvidarnos de ella. Olivia la combina con una falda midi blanca y para los accesorios escoge el rosa palo. Es mas, repite con el clutch de Dior, y es que es divino. / A simple look, but worked and stylish. The denim shirt is so in again, we can't forget it. Olivia mix it with a white midi skirt and for the accesories she goes for pale pink. She wears again the Dior clunch, it is so gorgeous.


2. La chica especial: Mirela Foric.  / The special girl: Mirela Foric.

Con un precioso vestido corto con estampados exclusivos y tela de rejilla de Valentino, Mirela acaparo los objetivos de las camaras de los paparazi. Es una de mis piezas preferidas de dicha semana, por si estampado colorido y forma. Y a ti que te parece? / With a beautiful exclusive print cocktail dress and mesh fabric by Valentino, Mirela was the focus of all the cameras. Is one of my favorite pieces of that week, for the print and the form. What do you think about it?


3. La pija: Erica Pelosini. / The preepy: Erica Pelosini.

La  estilista no se pierde ninguna pasarela, primero Paris y luego Milan. Es famosa por sus estilismos con falda con cintura alta y camisa o top. Sus looks son cuidados, pijos y muy estilosos. Sin duda Erica es un referente a tener en cuenta. / The stylish doesn't miss a Catwalk, first Paris and second Milan. She is popular for her looks with a high waited skirt and a shirt or top. Her looks are thought carefully, and are very posh, and stylish. Erica is a fashion reference to look at.


4. La mas elegante: Emma Watson. / The most elegant chic: Emma Watson. 

La britanica llevo un vestido de seda asimétrico en negro y blanco de Christian Dior con un corte muy especial. A juego sandalias arquitectónicas de Dior y clutch negro también de la casa francesa. El vestido es una maravilla pero es solo apto para amantes de la moda. / The british girl worn a silk asymmetric black and white dress with a special silhouette by Christian Dior. Matching architectonic sandals and black clutch both from the french house.



5. La creativa: Yoyo Cao. / The creative: Yoyo Cao.

Un conjunto muy especial de Celine, sin duda, al que añade accesorios un tanto llamativos. El cinturón también es de Celine y los zapatos de Jil Sander. Es un buen modelo para tomar ideas! / Is a very special twin set by Celine, plus she mix it with garish accessories. The belt is also bt Celine and the shoes are by Jil Sander. Is a good look to take ideas!


6. La rockera: Patricia Contreras. / The rocker: Patricia Contreras.

El vestido negro es un comodín perfecto para cualquier ocasión. En este caso los flecos del bajo le dan un aire de lo mas Isabel Marant, que recalca Patricia con los botines que lleva. Para dar un toque de trendy y de color escoge una cazadora biker en rosa palo. Un estilismo que seguro puedes copiar con las prendas que tienes en tu armario. / A black dress is the perfect wildcard for any occasion. This time fringes of the hem are so Isabel Marant, which Patricia emphasize with the booties she wears. For a trendy and color touch she chose a pink pale motor leather jacket. You can easy copy this look with clothing you already got on your closet. 


7. La estilista: Cristine Centenera. / The stylish: Cristine Centenera. 

Cristine opto por un look otoñal con un conjunto en verde caqui. Su look es muy militar y a la vez de safari. El blazer militar es de Balmain, y lo combina con un falda peeplum, una camisa negra y sandalias negras de cuerda. Como es usal la estilista no deja a nadie indiferente, y desfila su personalidad por Paris. Esta chica es lo mas! / Cristina chose a fall and kaki green outfit. The military blazer is Balmain's, and she wears it with a peeplum skirt, black shirt and black rope sandals. As usual the stylish shine and catwalk with her personality in Paris. This girl is just great!




8. Una chica bajo la lluvia. / A girl under the rain.

Este estilismo destaca por los zapatos de Valentino. Si los hemos visto una y otra vez (y en el post) pero siguen siendo ideales, y mas con la combinación de gris con las tiras en naranja y verde. El resto, la falda midi llama la atención por el tejido como plastificado, y la combina con una blusa de fondo de armario. Una vez mas, se demuestra que donde este un buen accesorio, no hay nada que decir. / This look highlight for Valentino's shoes. We have seen them so much (even in this post) but they still be gorgeous, and more with the design in grey and the straps in orange and green. The rest, a midi skirt that stand out for the fabric that is similar to plastic, and she mix it with a basic shirt. One time more is prove that where is a good accessory, there is no much to say.


9. La atrevida: Eugenia Pavlin. / The sassy girl: EugeniaPavlin.

Eugenia puso el toque bohemio a la capital francesa. Vestido largo con cortes en la zona del estomago, falda plisada, y escote de pico. A juego accesorios en negro, ya que la monocromia forma parte de este look. El sombrero le da un toque con mas personalidad, y ayuda a ganar fuerza al estilismo. Perfecto para un estilo behoemio. / Eugenia added a bohemian touch to the french capital. Long dress with cut outs on the stomack, pleated skirt and v-neck. Matchin black accesories, the monochrome is part of the look. The hat give it a personality touch, and helps to gain strength to the look. Is perfcet for a bohemian style.


10. La chica de Vogue: Anya Ziourova. / The Vogue girl: Anya Ziourova.

Dice que "la que viste de verde por guapa se tiene", pero la frase es justa? El verde es un tono que puede llegar a favorecer mucho, eso si, depende mucho de la tonalidad de tu piel y de el tono de verde que sea, asi que olvidate de la frase y prueba a ver si el verde te hace justicia. Anya lo hace divinamente con dos piezas del mismo tono de Issa, y busca el tono de los accesorios en funcion de la raya que decora la parte superior de su atuendo. Una mezcla muy cuidada y de toda una artista. El clutch que lleva es muy especial y esta firmado por Olympialetan. / Is said "the one that wears green things is beautiful herself", but this is right? Green is a color that can flatter nicely all is up to your skin tone and the green you chose, so forget that quote and try to wear green. Anya does it nicely with a two pieces of the same color by Issa and look for matching accessories by the tone of the line that decorate the top. A careful mix by such an artist. The clutch she wears is so special and is by Olympialetan.


11. La española: Barbara Martello. / The spanish girl: Barbara Martello. 

Con un look sencillo, Barbara estaba despampanante en Paris. No hace falta vestir con lo mas espectacular si sabes llevarlo. Si tienes clase y estilo, iras estupenda con lo que te pongas. / With a simple look Barbara was radiant in Paris. Is not necessary to dress with the most espectacular clothing if you know how to wear it. If you are stylish and classy you will look great with what ever you wear.


12. La mas sencilla. / The simple girl. 

Las rayas son un estampado basico en cualquier armario. En este caso el look es discreto, lady y elegante, recuerda a Carolina Herrera. Una idea muy buena para ir a la oficina. / Stripes are a basic print for any closet. This time is discreet, lady and elegnat, it reminds to Carolina Herrera. A good idea to go to work.


13. La fashionista: Sofie Valkiers. / The fashionest: Sofie Valkiers.

Sofia escogio un atuendo muy lady. El top de Mochi es muy trendy y perfecto para el verano, y es genial como lo lleva con la falda lapiz de largo midi de Zeynep Arçay. Los salones de Christian Louboutin son una monada, perfectos para utilizar en muchas ocasiones. / Sofia chose a lady look. The top by Mochi is so trendy and perfect for summer, and is great how she wears a Zeynep Arçay's pencil midi skirt. I am in love with Christian Louboutin pums, the are gorgeous to wear many times.


14. La deportiva. / The sportif.

La moda deportiva la vemos y lo seguiremos haciendo. El lok es ideal, aunque lo mejor de el es el chaleco, ya que le da un caracter cosmopolita al look. Si quieres copiarlo, intentalo con culaquier tipo de pantalon y centra tu creatividad en la parte de arriba, veras como puedes conseguir lo impensable. / Sporty fashion is there and will be. The look is great, although the best patrt is the vest, it give it a cosmopolitan touch. If you want to copycat it, try with any pants and focus your creativity with the top part, you might obtain whet you didn't though about.


15. La actriz: Kate Hudson. / The acress: Kate Hudson.

Kate Hudson lucio un look de celebritie con un mono con cristales, escote en pico y en tonos rosas de Armani Prive. / Kate Huson worn a celebrity look with a embroidered v-neck pink jumpsuit by Armani Prive.



Bisous!!!
Mia


MAXI DRESSES: A GREAT OPTION FOR SUMMER

$
0
0


Los vestidos largos son una buena opción, que a menudo no tenemos en cuenta. Son frescos, estilosos, desenfadados, rebeldes, y cuentan con una gran personalidad. Es hora de dar un pequeño giro a tu vestuario. / Long dresses (or maxi, as you like) are a great option we usually don't think about. They are fresh, stylish, relaxed, and have a lot of personality. Is time to do a little twist to your closet.




En algunas culturas se asocia el vestido largo con ir arreglado, en otras con la playa y la informalidad, en algunas con la ideología hippie. Pero vamos, que el vestido largo se puede poner para cualquier ocasión, jugando con dos variables: el tejido del vestido, y los accesorios. / In some cultures maxi dresses are related to dress up, in others, to the beach, and casual look, and in others go along to the hippie philosophy. But long dresses can be wear for any occasion, playing with two variables: the fabric of the dress and the accessories.



Vamos a ver consejos de como llevarlos, tanto para que se adapten a ti, tu personalidad y tu figura, como para que tu puedas adaptarte a las tendencias con ellos. / Let's see few advice, so they would fit you perfectly, and go along your figure and personality, and also for you to modify to the trends with them. 

Consejos para que te queden perfectos. / Advice so they will shut you nicely.

1. Si eres pequeña o menudita. / For petites. 

- Escoge un vestido de cuerpo entero que se adapte perfectamente a tu cuerpo. Es importante que encuentres el equilibro entre tus distintas partes corporales. / Chose a full-length dress that suites you body perfectly. Is important to find the balance among all you body parts.

- El escote en pico hará que parezcas mas alta y esbelta. / V-neck will make you look taller and leaner. 


- Llevalo con tacones o cuñas, parecerás mucho mas alta. / Wear it with heels or wedges, you will look taller. 

- Los tonos oscuros como el negro, el marrón chocolate, los verdes y los granates te harán parecer mas alta. / Dark colors such as black, chocolate brown, greens and maroon will make you look taller. 

- En cuanto a los estampados, ten cuidado con ellos. Evita aquellos que sean de formas demasiado grandes, y opta mejor por aquellos de tamaño medio. Los estampados verticales y delgados son tu mejor baza. / About pints be careful with them. Avoid big ones, and go better for medium size. Verticals and slim prints are you bet option.


2. Si eres grande. / If you have a plus size. 

- Mejor tirantes anchos. Haran que tus hombros parezcan mas delgados. / Go for wide straps. They will make your arm look thinner.

- Para estampados, escoge los de gran tamaño grande. / For pints better in a large size. 


- El negro, el marrón oscuro y el verde oliva harán que parezcas mas delgada. / Black, dark brown and olive will make you look skinner. 


- El escote que sea de pico, ya que crea una linea visual de arriba abajo. / Go for v-neck, it create a up and down visual line.


3. Otras claves. / Other clues. 

- Define tu cintura con un cinturón. / Define you waist with a belt. 


- La mejor opción es un vestido negro largo, te valdrá para todo. / The best option is a long black dress, it will work for any occasion.


- Para crear distintos estilismos con un solo vestido largo juega con los accesorios. Los colgantes, las joyas, los fulares y los zapatos son la clave. / To create different looks with the same dress play with accessories. Pendants, jewellery, scarves, and footwear are the clue. 


- Puedes crear un look de vestir con un vestido básico. El truco: añádele tacones y un clutch. / You can create a dress up look with a basic dress. The tip: add heels and a clutch.


- El calzado cuanto mas sencillo mejor. Evita las botas, y el zapato cerrado. / As footwear, as easy the best. Avoid boots, and close shoes.



Lo que se lleva. / What is on. 

- Enseña el hombro. / Show your sholders.


El concepto "muestra tus hombros" esta muy de moda. Si le preguntas a cualquier hombre, te dirá que a ellos les evoca sensualidad, y les encanta. Ya lo decía Cher en Clueless (Fuera de Onda) "si quieres conquistar a un hombre enseña tus hombros, les evoca al desnudo." / The concept "show your shoulders" is so in. If you ask any man, he will tell you it evokes sensuality and they love it. Cher already said it at Clueless "if you want to conquer a man show your shoulders, it evoke them to nude".




- El blanco, el tono del verano. / White, the summer color. 


En verano el blanco es el color por excelencia. Ello se debe a que favorece mucho cuando se esta moreno, y a que coge menos la luz, por lo que es mas fresco que una prenda oscura. Eso si, solo es apto para esta época del año. Nos gusta porque nos recuerda a Ibiza. / In summer white is the must color. This is due because it flatter very nicely when you are tanned and it reflect less the light, so is more fresh than a dark garment. Although is only for this time of the year. We love it because it remind us to Ibiza. 



- Por una raja en tu falda. / Add a slit in the skirt.


Queda de lo mas femenino, sensual, y atrevido. Es perfecto cuando hace calor porque te permite estar mas fresquita. Puedes llevarla en el frente o al lado. En el frente es mas sensual pero asegúrate de que no quede justo en el frontal sino un poco en el lateral ya que quieres decir: "mírame, soy sensual pero insinuó mas que enseño". En el caso de que este en el lateral, no es un lateral propiamente dicho, sino que esta entre el lateral y la parte trasera, iras trendy y estilosa. / It's so feminine, sensual and daring. Is great with hot weather, it will allow you to be more fresh. You can wear it on the front or at the side. In the front is more sensual but it should be not in the exact front but in the side a bit because you want to say: "look at me, I am sensual but I do hint at but I don't show".  The slit at the side, is not the side but between the side and the back, you will be trendy and stylish with it.

En el frente. / In the front.

En el frente. / In the front.

En el lateral.  / At the side.

En corte camiseta. / In tang top shape. 


Queda genial para cualquier momento del día. Lo importante es utilizar los complementos adecuados. Solo con unas sandalias planas iras de lujo, pero si te lo pones con un chaleco seras la mas estilosa. / Is perfect for any time of the day. The clue is to use the right accessories. With only simple flats you will look nice, but if you wear it with a vest you will be so stylish.




- Trasparencias a media pierna. / Sheer in the middle of the leg. 


A mitad de la pierna el vestido se vuelve trasparente. El truco del diseñador esta en utilizar una tela fina, y envolver el vestido con un forro corto, que corta a media pierna para que se vea a través de el a esta altura. Es muy trendy, y si sabes llevarlo puede quedar muy estiloso, pero ojo, pasara de moda efimeramente. / In the middle of the leg, the dress turns transparent. The trick of the designer is to use a thin fabric and wrap the dress with a lining that he cuts in the middle of the leg so it can be see through at that level. Is very trend and if you know how to wear it, can look very stylish but careflu, it will pass shortly.




A por la semana!!! / Let's go for the week. 
Mia


SLIDE SANDALS, JUST TRENDY

$
0
0


Que se les pasara a los diseñadores y a los cazadores de tendencias por la cabeza cuando inventan algunas de ellas? Este es el caso de las palas (o slides), esas sandalias masculinas, grotescas, y nada sensuales que hacen furor en las calles de las metrópolis mas cosmopolitas del mundo. / What happens to the designers and the trend setters when they come up with some of the trends? This is the case of the slides, those masculine sandals, chunky, and no sensual that are in range in the most cosmopolitan cities of the world.



Son las competidoras directas de los flip flop, las Havaianas este verano se quedan en casa, y toman el relevo las palas. Algunos las llaman palas de piscina, y así es porque empezaron a utilizarse para la ducha o la piscina. / They are closely fighting with the flip flops, this year is time for the Havaianas to stay home, and the slides take over. Some called them pool slides, and so they were only use for the shower or the pool.





Las palas las invento Adidas, que lanzo en 1972 el modelo "Adilette".  Desde su nacimiento se asociaron a los deportistas y a los vestuarios deportivos. Las firma deportiva apuesta por ellas en 2014, hasta el punto que quiere que sean las mas trendy, y mejor si se llevan con calcetines. Tendencia muy americana que estaba de moda en los noventa en Estados Unidos. / Slides were invited by Adidas, they lunch the model "Adilette" in 1972. From the begging they were related to athletes and locker rooms. The sport brand bet for it this summer, they want them to be a trendy piece, and better if its were with socks. A popular North American 90's trend.

Adida's Adilette



Otro modelo famoso son las de Birkenstocks, firma alemana nacida en 1774. Esas sandalias de suela extravagante que se sujeta por una tira o dos en el frontal y que apasiona a unos y a otros por su carácter minimalista. / Another popular model are the Birkenstocks, german brand born in 1774. Those chunky sole that fasten by a band or two the front of teh sandals and that are love by some and others due to it's minimal look.



Como los llevo? / How can I wear it?


-  Casual con casual. / Casual with casual.


Con unos vaqueros quedan ideales. Le dan ese toque casual, minimalista y desenfadado por el que son tan populares. La idea: vestirte como si no te importara pero con cabeza. / With a pair of jeans they look great. They give the casual, minimal and relaxed touch they are popular for. The idea: dressing as if you didn't care but with knowledge.




- Se sensual con ellas. / Be sexy with them.


Si, llevas palas, pero no tienes porque perder el toque femenino, pontelas con una mini falda o un vestidito. Dale la vuelta a un look femenino, y añadele un detalle grotesco. / If you wear slides you don't have any reason to loose femininity. Wear them with a mini skirt or a dress. Give a twist to a lady like look and add a chunky detail.




- Saca al hombre que llevas dentro. / Show the man you have inside.


Rompe con las normas y llévalo con un pantalón de traje masculino. Mejor si son un poco anchos, y si quieres darle un toque sensual llévalos con una camisa básica con los botones desabrochados para divertirte un poco. / Break the rules and wear them with male suit pants. Better if is a little wide and if you want to give it a sensual touch wear them with a basic shirt and bottom it down to have some fun.




- De la pasarela a tu armario. / From the catwalk to your closet.


Llevalas con una falda midi, o pantalones anchos a media pierna, bermuda o pantalón sport, a lo modelo despreocupada./ Wear them with a midi skirt, wide capri pants, bermudas or sport pants, as if you were a free-and-easy model.




- Con aire piscineo. / With pool air. 


Si están relacionadas con la piscina, sera por algo. Llévalas de modo relajado, como si fueras a ir a la piscina, con un short y una camiseta, y deja las chanclas en casa. / If they related to the pool is for a reson. .Wear them in a relaxed way, as if you were about to go to the pool, with a short and a t-shirt, and leave the flip flops at home.




Otros modelos famosos. / Another popular models. 

- Chloe.
- Isabel Marant.


- Ancient Greek


- Zara




Y tu que? Apuestas por ellas o las dejas solo para la piscina? / And what about you? Do you go for them or they are just a pool option?

Baci, baci, 
Mia


SHIRT DRESS: THE OFFICE CODE

$
0
0


Para las que seguimos trabajando o para aquellas que se incorporan ahora a sus puestos de trabajo este verano el vestido camisero es una opción perfecta. Minimalista, elegante, chic y estiloso es sinónimo de comodidad y por eso triunfa. / For us who are still working or for those who just came back from their vacations, this summer the shirt dress is the perfect option. Minimal, eleagant, chic and stylish stands for comfort and therefore it wins.



Este verano la camisa masculina se hace vestido. Los diseñadores apuestan por versiones distintas, mas largos, minis, camisas masculinas con cinturón, frunces en la cintura, detalles de bordados, hombros descubiertos, bolsillos, transparencias... / This summer the man shirt turn into a dress. The designers bet for different versions, longer, minis, male shirts with a belt, rucks in the waist, embroidery details, show off shoulders, pockets, transparencies. 


Nina Ricci SS 2014

Christian Dior SS 2014

Balenciaga SS 2014

Fueron famosos en los 70's por lo que es posible que recuerdes a tu madre, a tu tía o a alguien cercano con uno de ellos.Y es que aunque han estado un tiempo sin llevarse, son una pieza de fondo de armario; una clara inversión a la que siempre podrás echar mano. / They were popular in the 70's, you probably remember your mother, ant or someone close wearing it. And even they had an stand by period, they are a basic clothing piece; a clear investment you could always use.




Trucos: / Trips:

- Busca una camisa oversize, añadele un cinturón y ponle unos complementos minimalistas o que sean femeninos con un ligero toque masculino. / Look for an oversize shirt, add a belt and mix it with few minimal accesories or femenine ones but with a male touch. 




- En blanco siempre triunfaras; as la mejor versión de la camisa masculina. Para darle un look diferente y mas minimalista, deja el cinturón en casa. / In white it always works; as the best version of the male shirt. To get a different and more minimal look, leave the belt at home.




- Ponle un toque de color. Los estampados se lleva mucho en verano, y este, el de 2014 esta lleno de flores, de arte, de geometrias,... / Give it a touch of color. Prints in summer are so in, and this 2014 is full of flowers, arte and geometric figures...




- Para cuando haga un poco de fresco, busca uno de manga larga, y mezclalo con algo original como un chaleco XXL. / When is a bit cold, go for a long sleeve one, and wear it with something original such and oversize vest. 



- Para un aire mas blogger cierrala hasta el cuello. Sera como si salieras vestida para representar a la dinastia Ming. / For a more blogger look, botton it up. It will be as if you were to represent the Ming dinasty.



- Enseñar los hombros esta tan de moda este verano, que es una opción perfecta, si quieres romper con el vestido clásico camisero y escoger otro mas femenino y atrevido.  Por que no jugar con la moda? / Showing the shoulders is so trendy this summer that is a great option if you want to break with the classic shirt dress, go on and chose another more feminine and daring. Why not playing with fashion?



- Si se lleva el vestido largo, porque no la camisa larga? Eso si, súbete a los tacones para darle un aire mas chic y estiloso. / Maxi dresses are in, so why not long shirt dresses? They are great but you should wear them with a pair of heels to look chic and stylish.



Adicta a ellos es Giovanna Bataglia. / Addicted to them is Giovanna Bataglia.




Ellas también los llevan. / They also wear them.





Feliz semana!!! / Happy Week!!!
Mia


BEACHWEAR OUTFITS

$
0
0

Mirando Instagram me quedo prendada de los paisajes, las vistas, las hamacas, el agua cristalina, los sabrosos desayunos de frutas a esas horas prohibidas, las playas fantásticas de todo el hemisferio norte y sur... Mikonos, Ibiza, Formentera son los destinos mas apetecibles, Saint Tropez, Islas Elafiti, Isla Mauricio, Maldivas, Tailandia, Bali destinos que hay que marcar en el mapa para ir una vez en la vida. / Looking at Instagram I fall in love with the landscape, the views, the hammock, the crystalline water, the delicious breakfast with fruit at forbidden hours, the amazing beaches of the north and south hemisphere... Mikonos, Ibiza, Formentera are the most delightful destinies, Saint Tropez, Elafiti Islands, Mauricio, Maldives, Thailand, Bali, places we have to mark on the map to go once on a life time.




Mientras pienso en las vacaciones y en salir de Madrid unos días para airearme, no dejo de ver looks de playa. No es mala idea pensar en ellos antes de hacer la maleta para ellas, alguna idea puede surgir, alguna prenda olvidada en el fondo de tu armario puede hacerte un buen apaño, o simplemente, puedes disfrutar de los estilismos y tomar ideas. / While I think on vacations and going out of the city to get some fresh aire, I see beach looks everywhere. There is no a bad idea to think of them before preparing the bag for your destiny, some ideas can be out, a forgotten clothing maight help you or you just can enjoy the looks and get some ideas.


Los looks. / The looks.

- El vestido blanco de crochet siempre sera un clásico playero. Evoca a Mykonos, una de las islas con mas encanto que he conocido. Las calles de piedra blanca se asemejan a este tejido, un enredado laberinto del que no querrás salir. / The white crochet dress will always be a classic beach wear (or pool). It evoke to Mykonos, one of the most charming island I had ever visit. The white stone streets are like this fabric, a tangled crossroad you won't get out.


- El look que lleva Alicia, una de las directoras creativa de Dolores Promesas es muy sencillo pero estiloso. La camisa de Zara Primavera-Verano 2014, ya la había visto en alguna otra ocasión pero Alicia la luce como nadie. Esta chica es tan elegante que puede convertir un look playero en uno perfecto para una cenita de verano. / The look that Alicia, one of the Creative Directors of Dolores Promesas is so simple but really stylish. I already saw the Zara SS 2014 shirt she wears in other looks, but she wears so perfectly. She is so elegant, she can turn a beach look into a summer night outfit so easily.


- El kaftan largo a modo vestido es de esas prendas que recuerdan a las mujeres ricas de los Hamptons paseándose por sus envidiadas mansiones sin nada que hacer mas que pasar la jornada tumbadas descansando o en algún acto benéfico. / The long kaftan worn as a dress is one of those garments that reminds to the wealthy women of the Hamptons walking through their mansions with nothing to do but spending the day by the pool (or beach) or in some charity party.


- Paula Echevarria es de lo mas estilosa. Tenia guardado en mi archivo de imágenes esta foto de hace un par de años porque es ideal, son de esas fotos que etiqueto como inspiración para crear estilismos y esta le va como anillo al dedo. / Paula Echevarria is so stylish. I kept this picture from two years ago in my image archive because is so great, is one of those image I tag as inspiration to create looks and this one fit so perfectly.


- Un  vestido largo, fresquito no puede faltar. Es perfecto para cambiarte sin problema cuando vas a la playa y no queda otra opción, y si tienes que arreglarte un poco para comer en el chiringuito o en el restaurante a pie de playa sera un comodín perfecto. /  A long fresh dress can't be miss. Is perfect to change when you go to the beach and have no other option, or if you have to dress up a little to have lunch at the beach bar or the beach restaurant will be a perfect wild card.


- Una camisa es una buena opción para pasear por la piscina del hotel o por la Playa de Ses Salines de Ibiza. / A shirt is a great choice to walk through the pool of the hotel or Ibiza's Ses Salines beach.


- El mono es una prenda it este verano. Es perfecto y queda de maravilla, ademas según lo lleves te vale para una cosa u otra. Natalie lleva uno ideal de Club Monaco con alpargatas estampadas, que look tan trendy! / Jumpsuits are a it clothing this summer. It's perfect and it looks great, plus up to how you wear it you can use it for a thing or another. Natalie is wearing a model from Club Monaco with print espadrilles, what a trendy look!


- Con un vestido muy ligero de lo mas femenino. Protegete del sol con una manga fesquita como si vivieras en el desierto. Bea tiene tanto estilo que lleva un vestido de SheInside como si fuera un Cavalli. / With a light and feminine dress. Avoid the sun with a long fresh sleevs as if you were at the desert. Bea is so stylish she wears a SheInside dress as if it were a Cavalli dress.


- Mi querida Lady Addict. Silvia es una persona extraordinaria, graciosas y con los pies en la tierra. Sus looks favoritos para la playa se componen de shorts y camisetas ligeras, y es que ¿para que complicarse? / My dear Lady Addict. Silvia is an extraordinary person, funny and down to earth. Her favorite looks for the beach include shorts and light t-shirts or tops, why to bother?


- Con aire azteca, este vestido de Lindex es perfecto para la playa, o pasear por las calles de Saint Tropez. Una buena alternativa si eres de las que prefieren llevar poco equipaje pero muy versátil. / With Aztec style, this dress from Lindex is great for the beach or to take a walk on Saint Tropez. A good alternative if you prefer not to carrier too much baggage but very versatile.


Si empiezas las vacaciones... disfrutalas a tope!!! La vida es demasiado corta. / If you are about to start your vacations, enjoy them in a big way!!! Life is too short.

Love, 
Mia


SHOW OFF YOUR SHOULDERS

$
0
0


Algunos son tendencias, otros solo opciones que aparecen para hacernos mas cómodas ciertas estaciones del año. El caso es que llevar los hombros descubiertos esta de moda, es una tendencia que enamora porque es muy sensual, y favorecedora. No podras resistirte a ella! / Some are trends, others just options that exist to make us more comfortable some seasons of the year. Showing your shoulders is so in, is a trend to fall in love with, is so sensual and flattering you won't be able to say no to it.




Podemos hablar de 3 escotes de este tipo: / We can talk about 3 necklines of this kind:

1. El escote palabra de honor. / Strapless neckline.

Un clásico, que queda bonito pero se ha echo tan popular que hay que tener mucho cuidado al elegirlo porque fácilmente se puede caer en la vulgaridad.  / A classic, it looks good but it is so popular, you have to take care because easily can fall into vulgarity. 




2. Escote asimétrico. / Asymmetric neckline. 

Es un escote para jugar, para jugar con las formas, para jugar con el moda, para jugar con el espectador. Juegas a enseñar, y no enseñar, a mostrar pero solo en parte, ahí esta el gusto y el toque estiloso de este tipo de cuellos. / Is a neckline to play, to play with the forms, to play with fashion, to play with the viewer. You play to point out or not to point out, to show but just a part, there is the taste, and the stylish and chic character of this neckline.



3. Escote que deja los hombros al descubierto pero con un poco de manga. / It leave the shoulders off but with a bit of sleeve.

Son escotes típicos de zonas de veraneo, recuerdan a México, Ibiza... Su carácter tiene un toque hippie, pero en el fondo son piezas desenfadadas que difunden belleza y mucha personalidad. / They are typical summer places necklines, they remind us to Mexico, Ibiza,... It has a hippie touch but they are relaxed pieces that spreed beauty and lots of personality.


Son escotes muy elegante y estiloso, no tiene nada que ver con el palabra de honor o el asimétrico. Y son la estrella de este verano. / They are very elegant and stylish, much more than the typical strapless or asymmetric neckline. And are the must have of this summer.



Algunos de ellos pueden vestir prendas ñoñas; nos trasportan a la Casita de la Pradera o Sonrisas y Lagrimas. Mientras otros son mas colorisatas y descarados. En la moda todo vale, y cuando hablamos de tendencias no tenemos que atarnos a ellas, sino reirnos y jugar con ellas. / Some can dress drippy clothing; they take us to The Little house of the Prairie, or to The Sound of Music. While others are more colorful and daring. In fashion all is suitable, when we talk about trends we can't get stick to them but laugh and play with them.



Ideas para llevarlo. / Ideas to wear it. 

- Una blusa a modo crop top con unos shorts vaqueros te dará un toque diferente y muy estiloso. / A crop top shirt and a pair of denim shorts will give you a different and really stylish touch.




- Para la playa, o la piscina escoge un top en blanco que sea de crochet o semitransparente, iras genial! / For the pool or the beach, get a white transparent of crochet top, you will look gorgeous!



- Con unos vaqueros para las noches de verano en la ciudad, Quedan genial y de lo mas chic. / With jeans for the summer nights in the city. They look gorgeous and very chic.



- Una blusa con un pantalon ancho y desenfadado. Escoge prendas masculinas y combinalas con un top de este tipo, el toque femenino ya se lo dará el top o blusa. Iras de lo mas trendy! / A wide and relaxed pant. Chose masculine pieces and mix them with a show off shoulders top, the feminine touch will be place by the top or shirt. You will look so trendy!



- Un hombro cubierto y otro menos, seamos atrevidas de una vez por todas! / One shoulder off and other less show, let's be daring for once!



- Juega con tu vestido, lleva la manga caída, como si el vestido quisiera salir por tus pies. / Play with the dress, as if the sleeve were falling down, imagine the dress will wanted to get out to the floor.




Reglas que no debes romper, o si... / Rules you shouldn't break... or why not?

- Nunca te pongas un collar o colgante con un vestido de este tipo. Lo que quieres es lucir ese escote, y un collar lo único que haría es absorber todo el protagonismo. / Don't wear it with a necklace or pendant with a dress with this neckline. You want to show your neckline, and a necklace will absorb all the protagonist.


- Pero... que pasa si decides romper las reglas y ponerte ese collar? Pues que le daras un toque personal, mas desenfadado, mas relajado como si no te importara, / But what happens if you decide to break the rules and accessorize it with a necklace? You will give it a personal touch, more free and easy, more relaxed as if you didn't care.


Adicta a ellos es Miroslava Duma. / Addicted to them is Miroslava Duma.




Vamos a por la semana!!! / Let's go for the week!!!
Mia



THE DESIGNER: VICTORIA BECKHAM

$
0
0


Hablamos de moda, de tendencias, pero muchas veces nos dejamos en el tintero a los principales artífices, a esos grandes genios que hacen de ella un arte. La pintura no seria posible sin Velazquez, Goya, Dali, Picasso, Sorolla, Gaugin, Van Gogh,... y no estaríamos hablando de moda sin Coco Chanel, Christian Dior, Balenciaga, Yves Saint Laurent,... Son ellos los que se merecen un espacio de reflexión, unas palabras claras y directas, por ello he creado esta sección, una sección que como la de "el armario de" iré realizando post sobre algunas agujas de la moda para que las conozcamos mas en profundidad. / We talk about fashion, about trends, but many times we left on the shelf the principal architects, those big genius that make it an art. Painting would not be possible without Velazquez, Goya, Dali, Picasso, Sorolla, Gaugin, Van Gogh,... and we would not be talking about fashion without Coco Chanel, Christian Dior, Balenciaga, Yves Saint Laurent,... They are who deserve a space of reflection, clear and direct words, so I have created this section, a section like "the closet of" I would write post about few of the fashion needles to know them more depth.

Hoy hablamos de Victoria Beckham, una diseñadora contemporánea que ha demostrado, gracias a su buen hacer y tesón, que es una de las grandes. Su moda es clásica, elegante y femenina con un estilo fácilmente identificable. / Today we talk about Victoria Beckham, a contemporary designer that has prove, thanks to her quality and hard work, she is one of the biggest. Her fashion is classic, elegant and feminine, with a easily identifiable style.


Que a Victoria Beckham le gustaba la moda era una secreto a voces, desde que se instalo en Los Ángeles junto a su familia puso su punto de mira en ella. Primero asesorando a sus amigas, celebridades como Katie Holmes o Eva Longoria, y porteriormente haciendo arreglos a las prendas que estas llevaban. Curioso pero efectivo. / That Victoria Beckham liked fashion was no secret, since she moves to Los Angeles with her family she put her sights on it. First by giving advice to her friends such as Katie Holmes or Eva Longoria, and after making arrangements to the clothing they wore. Odd but effective.




En un principio, como te imaginaras, nadie daba un duro por ella, como iba esa chica tonta que confesaba no haber leído un libro en su vida ser capaz de diseñar nada? que creía, que por su cara bonita y por estar casada con uno de los futbolistas mas populares del momento iba a vender moda como churros? Esto es lo que pasa cuando juzgamos a las personas sin conocerlas, desde luego detrás de esa chiquilla pija y estirada había mucho mas. / At the begging, as you might imagine, nobody gave a penny for her, how was a silly girl who confessed not having read a book in her entered life been able to design anything? what she thought that by her pretty face and for been married to one of the most popular soccer players of the moment she was going to sale fashion as hotcakes? This is what happens when we judge people without knowing them, on contrary behind that posh and cocky girl was a lot more.

La diseñadora, como ella misma reconoce, "empezó sin grandes pretensiones y sin compromisos"."No había expectación. No esperaba que fuera de otro modo. No empece con esto para demostrar nada a nadie, a parte de a mi misma". Y añade: "Me gusta mantenerme con la cabeza baja, trabajar duro y centrarme en lo que hago. Me gusta probar y controlar todo lo que veo." / The designer, as she said, decided to begin "starting small; with no big backers and no compromise.""There were no expectations. I didn't expect it to be any other way. I didn't go into this to prove anything to anybody other than myself." She added: "I like to keep my head down, work hard, focus on what I'm doing business-wise. I like to try and control how much I'm seen."


Claramente, ser Victoria Beckham si la ayudo, y ella misma lo reconoce: "lo mas valioso de ser famosa es que tienes voz y la gente te escucha. Puedo tener mucha atención". / Clearly been Victoria Beckham helped her, and she recognize it: "the most valuable part of been famous is that you have a voice and people will listen. I mean, I can get a lot of attention".


Su gran debut se produjo en la Semana de la Moda de Nueva York en 2008 en el famoso Hotel Waldorf Astoria. Victoria anuncio que tenia una colección de vestidos y que iba a presentarla. Una colección centrada en seda, lana y organza, en la que la diseñadora presto atención a cada detalle, a cada prenda como si fuera una sola. El éxito fue tal que los críticos manejaron palabras como "preciosa", "deseable", "clásica", "una colección impresionante". / Her big debut was at New York Fashion Week in 2008 at the  famous Waldorf Astoria Hotel. Victoria announced she had a dress collection and she was about to present it. A collection focus on silk, wool and organza, where the designer focus all her attention in each detail, in each garment as if it were single. The success was so big the critics handle words like "beautiful", "desirable", "classy". "a very impressive collection".

Victoria preparandose para su primer desfile. / Victoria getting ready for her first catwalk.

Primera coleccion de Victoria Beckham, 2008. / Victoria Beckham's first collection, 2008. 

 Primera coleccion de Victoria Beckham, 2008. / Victoria Beckham's first collection, 2008.

Roland Mouret, junto con Simon Fuller (socio de Victoria), empezo asesorado a Victoria de como crear el vestido perfecto. Mientras tanto Simon Fuller se encargo de la parte tecnica: una pequeña oficina, buscar al equipo, a los proveedores, etc. / Roland Mouret, along with Simon Fuller (Victoria's partner) started to advise Victoria on how to create the perfect dress. Meanwhile Simon Fuller was in charge of the tecnic part: a small office, seeking for the team, the dealers, etc.

El corte de los vestidos de su primera colección rápidamente se reconocieron como enseña de la firma Victoria Beckham: prendas ceñidas, con un corte que maximiza las cuervas de la figura femenina, los vestidos terminan por debajo de la rodilla, y su estilo es clásico, sofisticado y elegante. / The cut of her first collection dresses soon were recognized as Victoria Beckham brand signature: figure-hugging garments, cut to maximize the female figure curves, modest below-the-knee hemline, and its style is classy, sophisticated and elegant.

Primera coleccion de Victoria Beckham, 2008. / Victoria Beckham's first collection, 2008.

Los tonos que empezó utilizando para sus colecciones eran sobrios: negros, azul marino, marfil, y azul eléctrico. Y las telas: la seda, la organza, el tafetán. / The colors she started to use on her collections were restrained: black, navy, blue, ivory, and electric blue. The fabrics: silk, organza and taffeta. 

 Primera coleccion de Victoria Beckham, 2008. / Victoria Beckham's first collection, 2008.

Al principio de su carrera como diseñadora, y durante algunas temporadas, Victoria puso toda su atención en  perfeccionar el vestido. Esa pieza exquisita y elegante por la que es conocida. Sus figuras eran muy ajustadas pero con el tiempo se ha ido abriendo a nuevas ideas, ahora se inclina mas por prendas mas amplias y las prendas masculinas. / At the begging of her designer carrier, and during few seasons, Victoria got stuck perfecting the dress. That exquisite and elegant piece by which she is known. Her figure were fitted but with time she has open her mind to new ideas, now she goes for looser silhouettes and menswear.

Victoria Beckham Fall 2011

Victoria Beckham FW 2013

Victoria Beckham SS 2014

Las cremalleras que cierran sus vestidos son caracteriaticas de la firma. Anchas y en dorado o plateado (segun el tejido y color) siguen toda la linea del vestido, desde abajo hasta arriba, todo en uno. / The zippers of the dresses are Victoria's signature, and how you can recognize her brand. Wide and in gold or silver (up to the fabric or color of the piece) they go from bottom to top, all the dress.




Para su colección de Otoño-invierno 2014 ha diseñado una figura mas alargada y menos definida, menos estructurada por debajo de la cintura con faldas plisadas y volantes, chaquetas sin mangas y abrigos masculinos oversize decoradas por discretas cadenas doradas. / For her fall-winter 2014 collection she has designed  slightly less structured silhouette below the waist with pleated and ruffles skirts, sleeveless jackets and oversize male coats with discreet gold chains. 

Victoria Beckham FW 2014

Victoria Beckham FW 2014

Como todos y cada uno de los diseñadores, Victoria se fija en el entorno, en la arquitectura, en el arte, en los viajes, en las formas. Claramente, su primera influencia viene de la mano de Roland Mouret pero con el tiempo (como pasa con todo) ha ido cambiando. Asi mismo, ella misma admite, que la coleccion de pre-fall 2014 esta influenciada por un cuadro del pintor Julian Schnabel: "Como coleccionista de arte David y yo, compramos una de sus piezas. Me encantas sus colores, como ve los colores. El cuadro que tenemos me ha inspirado para la paleta de colores de la coleccion." / As all and any designers, Victoria looks at her enviroment, the archictecture, the art, trevelling, the forms. Not to be mistaken for her first influence come from Roland Mouret but as time pass by (as happends with everything) it has been changed. She admittes that her pre-fall 2014 collection is clear inspired by a Julian Schnabel painting: "As art collector David and me bought one of his pieces. I love his color and I love how he sees color. That painting particulary inspired me for the color pattern of the collection."



Respecto a su proceso creativo cada temporada crea distintos tablones con detalles que la inspiran. Añade: "Hago muchas compras vintage y voyta las librerias. Me gusta retarme a mis misma con la proporcion y el volumen, asi que cada temporada me gusta mirar cosas que naturalmente no vestiria." / About her creative process each season she creates a lot of different mood boards. She added: "I do a lot of vintage shopping and go to libraries; I like to challenge myself with proportion or volume, so each season I like to look at things that might not naturally be things I would wear."


Para Victoria tener tejidos y materiales de primera calidad es esencial. Sigue fijándose en cada detalle, como las costuras; de ellas depende que se asiente bien la prenda al cuerpo, también tiene muy en cuenta que la prenda quede perfecta desde cualquier angulo. / For her having good quality fabric is essential. She still working looking at any detail as the seams; up to them is that the clothing fits you perfectly, she also have in mind that a dress has to do whatever angle you are looked from.


 Victoria Beckham SS 2013

Afirma que diseña para si misma, y lógicamente para sus clientas. "Me apasiona hacer que la mujer se sienta poderosa, guapa y segura de si misma". "Entiendo a mis clientas, hacerlas que se sienta bien. Se lo que quieren y ellas lo saben". / She confirms she design for herself, and of course for her clients. "It's my passion to make woman feel empowered, beautiful and confident". " I understand my clients, make them feel good about themselves. I known what she wants and I belive my costumers understand that".


 Victoria Beckham Spring 2012

La mujer Victoria Beckham es elegante, estilosa, clasica, minimalista, sofisticada, sensual, cosmopolita que tiene muy claro lo que quiere. / Victoria Beckham woman is elegant, stylish, classic, minimalist, sophisticated, sensual, cosmopolitan that has clear what she wants.


  Victoria Beckham Spring 2013


En 2011 gano el Premio Británico de moda como marca diseñadora del año. / In 20011 she won the British Fashion Awards as designer brand of the year.


Una de las mejores bazas que ha jugado, desde el punto de vista marketiniano, es la de vestir prendas de su colección cuando acude a a algún evento, sobre todo si acuden otras celebrities que se puedan encaprichar de sus vestidos. La otra, promover un armario sin pieles, amigo de los animales, y colaborara con organizaciones como la famosa PETA, ganando así el respeto de muchos personajes importantes del mundo del entretenimiento. / On of the best assets she have played, form the Marketing prospective, is to assist to the events with pieces of her collections, specially when other celebrities that might fall in love with them also attend. The other one, promotes an animal friendly wardrobe, anti-fur, and supportive with organizations such as the popular PETA, earning the respect of many important figures in the entertainment world.


En la actualidad cuenta con un amplio numero de famosas amantes de sus prendas: Miranda Kerr, Beyonce, Kanye West, Cameron Diaz, Heidi Klum, Gwyneth Paltrow, Rachel Weisz,... / At the moment she has a larger numer of fans: Miranda Kerr, Beyonce, Kanye West, Cameron Diaz, Heidi Klum, Gwyneth Paltrow, Rachel Weisz,...

Gwyneth Paltrow con vestido de Victoria Beckham. / Gwyneth Paltrow wearing Victoria Beckham dress.

Lily Aldridg

Amy Adams

Miranda Kerr

Cameron Diaz

En 2012 lanzo una linea mas económica Victoria by Victoria Beckham. "Queria lanzar una linea que llegara a un cliente nuevo. Es joven y divertida, linea con un sentido del humor distintivo." / In 20012 she lunched a more economic and yong collection Victoria by Victoria Beckham. "I wanted to creat a collection that reaches out to a new costumer. It's fun and young with a distinct sense of humor".



Curiosidades: / Gossip:

- Cuando empezo Victoria trabajaba por Skype. Ella vivia en Los Angeles, y su equipo estaba en Londres. / When she started she worked over Skype. She lived in Los Angeles, and her team was in London.


- En 2009 lanzo una linea de gafas de sol y gafas de ver de lujo. / In 2009 she had lunched a  luxury line of glasses and sun glasses.
 
- Victoria trabaja con tallas desde la 34 (XS) hasta la 46. / Victoria works with size form the 6 (XS) to the 14.

 Victoria Beckham SS 2013

- Manolo Blahnik es tu proveedor de calzado en los desfiles. / Manolo Blahnik is her shoe supplier for her catwalks.


- Su secreto: rodearde de grandes profesionales como Zach Duane. / Her secret: get surrended by greatest professionals such as Zach Duane. 


- Empezo con un equipo de 3 personas, y ahora son 100 en sus oficnas de Londres. / She started with a 3 people team and now they are 100 at the London headquaters. 

- Desde el principio ha apostado por las nuevas tecnologías, tanto las redes sociales, teniendo una cuenta muy activa en twitter, como en el desarrollo de la web de la firma. / From the begging she has bet for new technologies, form social media, she has a very active twitter account, to the developing of her brand's website.


- En septiembre de 2014 abrirá su primera tienda en Londres. / In September 2014 she will open her first shop in London. 

Tienda en Estados Unidos. / US store.

- Le gustaría diseñar calzado pero tiene que encontrar antes el equipo adecuado para ello. / She wants to start shoe design but she has to find first the right team.

Victoria es la prueba de que si realmente sueñas con algo y trabajas duro puedes conseguirlo. Su éxito, se debe a su pasión por la moda y al trabajo duro que realiza día a día. Una mujer digna de admiración! / Victoria is the prove that if you really want something badly, you go for it and work hard you can get it. Her success, is due to her passion for fashion and her hard work. A woman to admire!

Bisous!
Mia

Sources: style.com, The Gardian, Red Carpet Fashion Award, Victoria's Twitter, Skype.

INSPIRATION: RELAX

$
0
0








La mente del ser humano es muy compleja, miles de neuronas interactuan entre si creando pensamientos, ideas, sentimientos que guían, de algún modo nuestras vidas. Cuando trabajas, llevas un blog y tienes varios proyectos en marcha la actividad es constante, por eso de vez en cuando, es necesario desconectar, y airearse. / Human's brain is so complex, hundreds of neurons interact creating thoughts, ideas and feelings that somehow guide our lives. When you work, have a blog and have few projects in hands, the activity is more constant, for that sometimes is good to take a break, and get fresh.

Por ello, estare una o dos semanas sin actualizar el blog, porque necesito poner (durante unos días) espacio entre mi portátil y mi mente para generar nuevas ideas y coger el blog con ganas e ilusión. / For that I will be off the blog for one or two weeks, I need to put (for a few days) space between my lap top and my mind to generate new ideas and take the blog back with illusion and will.

Que tengáis un buen verano. / Have a great summer.

Xo xo, 
Mia


Sources: Songs of style, Tuula Vintage, Fashionmenow.

BREAK TIME

$
0
0

Durante este kit kat estaré actualizando en Instagram, y twitter en el perfil @miascrapbook. Allí os espero!!! / During this break I will be updating in Instagram and twitter under the user @miascrapbook. See you there!!

BUEN VERANO!!! / HAPPY SUMMER!!!
MIA

DESCUBRIENDO CATALUYA

$
0
0


Las vacaciones siempre se hacen cortas, no nos hace falta Murphy y sus leyes para tenerlo claro. De vuelta a la rutina, y como acostumbro a hacer cada verano, os hago un resumen de mis vacaciones. Este año no han sido espectaculares, ni he surcado los mares, pero lo he pasado muy bien, he desconectado y me he reído mucho. /  Vacations are always too short, we don't need Murphy and his laws. Back to routine, and as I do each summer, hear I share my vacations with you. This year they haven't been spectacular, I haven't plow through the seas, but I had a lot of fun, I disconnected and I laughed a lot.

Vic es una ciudad muy bonita, te sorprendera! / Vic is a beautiful city, it would surprise you!

-  Vall del Nuria. 

El primer día lo empezamos con buen pie, y buenas rodillas. Ruta de senderismo para llevar al Valle del Nuria a unos 2000 metros del mar. La subida la realizamos por caminos estrechos donde las piedras nos acompañaban sin dejarnos tregua, 4 horas con cuestas pronunciadas y la adrenalina a tope. La ruta se puede hacer en unas tres horas pero merece la pena pararse para ver las cascadas y admirar el paisaje. También puedes acceder por medio de un ferrocarril de cremallera pero el efecto no es el mismo. / We started the first day with the right foot and knees. Hiking trail to get to Vall del Nuria about 2000 meters from the sea. The climb conducted by narrow roads with stones all the way, 4  hours with slopes steep and plenty of adrenaline. The route can be done in about 3 hours but it is worth to stop to see the falls and admire the scenario. You can also access via a railway but the effect is not the same.


Lo que mas me gusta del senderismo es el carácter de la gente, es como si todos fuéramos amigos. La gente es mas humana, es mas como debería ser siempre. / What I like most about hiking is the character of the people, it seems we are all friends. People is more human, is more like it should be. 




- Cadaques.

Se trata del pueblo mas oriental de la península ibérica. Situado en el alto Ampurda, esta aislado por dos montañas, lo que hizo que durante siglos fuera un pueblo pesquero separado del resto del mundo. El lugar tiene mucho encanto, por eso Salvador Dalí lo eligió para instalarse. Cadaques a cautivado a otros artistas como Picasso, Joan Miró, Eugenio D'Ors, Richard Hamilton, entre otros. En la actualidad se ha convertido un paraíso de mansiones de millones de euros, y en zona de turismo donde los Franceses son sus principales visitantes. / Is the most eastern town of the Iberian Peninsula. Located in the high Ampurda, is isolated by two mountains, which made for centuries a fisherman town separated of the rest of the world. The place is charming therefore Salvador Dalí chose it to settle. Cadaques has captivated artist like Picasso, Joan Miró, Eugenio D'Ors, Richard Hamilton and others. Today it has turn into a paradise for mansions wort millions euros and a tourist zone where french people are the main visitors.


- Barcelona.

La ciudad condal tiene mucho encanto, una gran urbe cosmopolita a la que podría acostumbrarme. El estilo es moderno, no resulta raro encontrar alguna obra artistica contemporanea decorando las calles de la misma. / The city is charming, a great cosmopolitan city I could get use to. The style is modern, is not odd to find some contemporary artistic work decorating the streets.


En nuestro día en Barcelona, comimos en un restaurante Argentino que lleva unos pocos meses abierto: Milo Grill. Situado en la Calle Balmes, 127, muy cerca de Paseo de Gracia, en pleno corazón de la Eixample de Bacelona. La decoración esta muy cuidada y el sitio tiene mucho encanto pero sobre todo nos sorprendió por la buena cocina. Sus platos son de calidad, y sus carnes exquisitas. Si vas no dejes de probar el solomillo, y los canelones de langostinos y verduritas. / In our day at Barcelona, we eat at an Argentine restaurant, that has opened recently: Milo Grill. Located at Calle Balmes, 127, close to Paseo de Gracia, in the heart of Barcelona's Eixample. The decoration is very elegant and the place has a lot of charm but above all we were surprised by the good food. Their dishes are quality and the meat is exquisite. If you go be sure to try the steak and the shrimp cannelloni and vegetables.

No es un sitio barato, pero no dejes de ir por eso, tienen muy buenas ofertas por El Tenedor. Sin duda es un sitio que merece la pena conocer. / Is not a cheap place but don't be put off by that, they have great offers with El Tenedor. it's definitely a restaurant worth visiting.
Por la tarde, dimos una vuelta por mi barrio favorito: El Barrio Gótico. Se trata del centro histórico, es el núcleo mas antiguo de la ciudad. Se llama barrio gótico porque un gran numero de edificos que lo componen son característicos de este arte, o al menos lo parecen. En 2011 se publico una tesis doctoral de Agustín Cócola titulada: "El barrio gótico de Barcelona: planificación del pasado e imagen de marca", en la que el autor afirmaba que la mayoría de los edificios de este barrio no son originariamente góticos, sino restauraciones y nuevos proyectos neogóticos realizados entre los siglos XIX y XX. Cócola justifica este énfasis hacia el estilo gótico como una acción para atraer el turismo y por la identificación de la burguesía catalana con el arte gótico como época de esplendor. / In the afternoon we took a walk thought my favorite neighborhood: The Gothic quarter. Is the historical center, is the oldest city core. Is called Gothic quarter because many of the buildings that form it are characteristic of this art or at least are appeared to be. In 2011 a dissertation was published by Agustín Cócola entitled "The Gothic Quarter of Barcelona: Planning the Past and Brand Image", the author believe that many of the buildings of this quarter are not Gothic in there origins but neo-Gothicrestorationsand newprojects between the 19th and 20th centuries. Cócola justifiesthis emphasistowards the Gothicstyleas a move toattract tourismandto identificationof the Catalan bourgeoisiewith the Gothic art asheyday time.

La catedral es uno de los edificios que entra en esta polémica. / The cathedral is one of the buildings affected by this controversy.

Cierto o no, me quedo con esas calles pequeñas, esos callejones que se cruzan unos con otros y que descubren rincones asombrosos. Una reja oxidada se asoma en un balcón en el que me pasaría horas leyendo; una terrazita con dos mesas junta una tertulia entre amigas; en la plaza de la esquina solo se escucha el dulce ronroneo de la intimidad. / True or not, I stay with the small streets, thesealleysthat intersectwith each otheranddiscoveramazingplaces. A rusty grille overlook on a balcony I could spend hours reading; a two table terrace get together a gathering with friends; in the square of the corner the sweet purr of privacy is heard. 

Si te gustan las joyas, sumergete en La Basilica. Una tienda de joyas contemporáneas en pleno corazón del barrio gótico (C/ Sant Sever 7, Barcelona). Como si fueras Alicia en el País de las Maravillas cuando entras en Basilica, te introduces en un mundo de fantasía donde el diseño menos esperado es posible, estas preparada? / If you like jewellery, dip into La Basilica. A store of contemporary art in the heart of the gothic quarter (C/ Sant Sever 7, Barcelona). As Alice in Wonderland as you get into Basilica, you get into a fantasy world where any design is possible, are you ready?


- Llançà y Port de la Selva.

Al norte de Cap Creu se erige Llançà, y pasando por ella llegas a Port de la Selva. Llançà se encuentra entre el Cabo de Creus y la frontera francesa, y es conocido por ser un puerto de pesca importante asi como zona de turismo. / At the noth of Cap Creu is set Llançà and crossing the town you get to Port de la Selva. Llançà is set between the Creus Cap and the french frontire, and is known for been an important fishing port as well as tourist area.



Port de la Selva, fue lo que mas me gusto del viaje (bueno junto con el senderismo). Otro pueblo pesquero y turístico pero de menor tamaño. A tan solo 8 kilómetros de Llançà, deja ver un paraíso de agua, rocas, acantilados y paisajes naturales. Perfecto para aislarte del resto del mundo, dar paseos por el puerto, por el Club Náutico o por la orilla del mar. Si vas no dejes de disfrutarlos y termina en la iglesia Santa Maria de les Neus, en el núcleo urbano. Te va a encantar! / Port de la Selva, was what I liked most of the trip (along withhiking).Anotherfishing and touristvillagebut smaller.Only 7miles fromLlançà,revealsa paradise ofwater, rocks, cliffsand natural landscapes.Perfect forisolating yourselffrom the world, take walks in theport,at the YachtClubor theseashore.If you visit itdon't stopenjoying the place andend it inthe church of SantaMariade lesNeus,downtown.You'lllove it!




Al fondo Port de la Selva. / View of Port de la Selva.

- Sitges.

Tenia muchas ganas de conocer Sitges, de pasear por la playa descalza observando el romper de las olas en la orilla mientras mis pies se hundían en la arena pero no hubo suerte. Pasamos el día en Sitges lloviendo, las calles peatonales estaban presididas por paraguas, lo que hizo que no pudiéramos disfrutar de la meca del festival de cine como deberíamos. / I was eager to visit Sitges, strollingbarefootalong the beachwatching thewaves crashon the seashorewhile myfeet sank intothe sandbut had no luck. We spent the day in a raining Sitges, the pedestrian streets were dominated by umbrellas, so we couldn't enjoy the film festival mecca as we should.

Si vas a Sitges no te olvides de ir de compras. Es de esos lugares donde encuentras cosas ideales en cualquiera de sus tiendas. Eso si, no dejes de comparar precios; puedes encontrar lo mismo a precios muy distintos. / If you go to Sitges don't forget to go shopping. Is one of those places you can find great things in any of their stores. But don't forget to compare prices; you can find the same with different prices.



No te olvides de la Costa Brava, sin duda un lugar para conocer! Y ahora siii... empezamos el curso a tope! Preparada? / Don't forget of Costa Brava, a place to know!And now is time to start the course strong! Ready?

Love,
Mia


All image are taking for Mia's Scrapbook by A.O, R. and me.

SHIRTS ARE SO IN

$
0
0


Acercándonos cada día mas al otoño, pero con un calor propio de principios de Agosto no puedo ponerme a escribir sobre ropa de abrigo, pero si sobre prendas de entre-tiempo. Esas piezas que permanecen todo el año en nuestro armario y que son clave. / Approachingeach daymoretofall, butwith the heatofearly AugustI cannotwrite about fall clothes,but aboutmid-seasonones.Those piecesthat remainthroughout the year inour closet andare keys of our wardrobe.


Es pronuncias su nombre, y nos traslada al clasicismo del vestir, vamos mas allá y hacemos, de una prenda clásica todo un mito: la camisa. / Pronounce it's name and we move to the classicism of dressing, we go farther and make, of a classic piece a total myth: the shirt.




Opciones a tener en cuenta. / Options you have to know.

- Aire masculino./ Mannish touch.


Una opción perfecta para ir a la oficina, un look años 90 pero actualizado, con un toque minimalista y chic. Es momento de jugar con el armario de tu pareja, de mostrar tu lado mas sexy y sensual con prendas de el. Por que no? / A perfect choice to fo to work, a 90's look but updated, with a minimalist and chic touch. It's time to play with your boyfriend closet, to show your sexual and sensual side with his clothing. Why not?




- Clásico que te quiero así. / Classic time.


En ocasiones huimos de estilismos que nos recuerdan a cuando nuestras madres nos llevaban al parque a jugar con otros niños. Pero son look que vuelven, que retoman las calles, y es que la moda vintage sigue estando de moda (válgase la redundancia). Por eso, si te gustan no hullas de ellos, eso si, puedes darle un toque mas desenfadado con ayuda de los accesorios. / Sometimeswe run away fromoutfitsthat remindwhenour motherstook usto the park toplay with other children.But they arelookthat come back,reprisingthe streets; vintage fashionisstill in style.Ifyoulikethemdon't avoid them, you cangive them a morecasual touchby styled it withaccessories.



- Rompe con el look lady-like.


La moda esta evidenciando un cambio, quiere creer una engañosa sensación y lo hace mezclando estilos, rompiendo con los cliches, y con las reglas establecidas. Ahora se lleva lo femenino, con lo masculino para crear una sensación de estilo, de tendencia y de moda. No lo dudes y opta por combinar prendas de ambos estilos, seras la mas creativa! / Fashionisshowinga change,want to createa misleadingfeelingand makes itmixing styles, breaking cliches,andrules.It's time to dress feminine up withthe masculineto create a senseof style,trend andfashion.Do not hesitate andopt forgarmentsofboth styles,you will bethe most creative!




- No te olvides del aire folk. / Don't forget the folk.


El estilo folk es tendencia este otoño-invierno. La idea es que inspires en el folclore y en sus artes, la tradicción se adapta a las siluetas modernas, es el momento de mezclar estampados, jugar con piezas salidas de un cuento de hadas e inventar estilismos desenfadados. / Folk fashion is a trend this fall-winter. The idea is to get inspired in folklore, folk art, tradition fits modern silhouettes, is time to mix prints, play with pieces out of a fairy tale and play by ear relaxed looks.




- Hazle un nudo. / Knot your shirt. 


Hemos empezado a ver a bloggers anudarse la camisa, e incluso algunas firmas de moda han optado por venderlas ya anudadas. Toma nota porque seguiremos viendo estos nudos, sobre todo en Primavera. / We have seenbloggerswith the shirt knottedand even somefashion brandshave chosen tosellthem alreadyknotted.Note itbecause we will continue seethese knots, especially during nextSpring.



- Se casual, esta de moda. / Be casual, is so in.


Opta por estilismos casuales, son de lo mas chic y podrás acudir a ellos en cualquier momento. Se llevan con todo, busca una camisa masculina o femenina y combinala con otras piezas casuales, iras de lo mas cómoda, sin dejar de vestir a la moda. / Chose laid-back looks, they are so chic and you could wear them almost anytime. You can dress them up with everything, seek for a male or female shirt and mix it with other casual pieces, you will be so comfortable, without dressing trendy.




Ellas también se apuntan a la camisa. / They also sign in for the shirt.








Bienvenidos de vuelta!!! Love,  / Welcome back!!! Love,
Mia


HANGING OUT WITH FRIENDS

$
0
0


No hay nada mejor que quedar con los amigos. Esas personas especiales que llenan nuestras vidas de grandes momentos. Dicen los psicólogos que la vida social es fundamental para cualquier ser humano, ese entrar y salir, esas veladas de risas y charlas interminables, que tanto nos llenan tiene que producirse amenudo para que podamos cargar las pilas. / There is nothing better than hanging out with your friends. Those special persons that fill our lives with greatest moments. Psychologists saythat social life is essential for any social been, come and go, those evenings full of laughter and endless chats, that fulfill us and we have to occur often, so we will charge our batteries.


En ocasiones, tenemos reuniones, cenas, o fiesta con ellas, y nos bloqueamos a la hora de que ponernos. No es que no tengas ropa para la ocasión, no, tenemos, y es tanta, y queremos ir monas que el "no tengo que ponerme" o el "no se que ponerme" es lo primero que nos viene a la cabeza. Por eso, con este post, pretendo poder echarte una mano con esos momentos en blanco. / Sometimes, we have reunions, dinner, parties with them, and we block when is time to what to wear. Is not that we don't have nothing to wear for the occasion, no, we do have plenty of clothing and we want to look gorgeous that "I have nothing to wear" or "I don't know what to wear" is the first think that comes to mind. So with this post, I intend togive you a handwiththose blank moments.

1. Tomate ese cafe con un conjunto, cómodo, relajado y que te haga segura de ti. / Have coffeewith a comfortable, relaxed, it will make you feel self confident.

- Un atuendo compuesto de vaqueros y tacones nunca falla. Hay mil formas de combinarlo, son piezas de fondo de armario que te daran mucho juego. / An outfit made by jeans and heels is always perfect. There are so many ways to mix them, there are basic and versatile pieces.


- No te olvides de la camisa. Cada día esta mas de moda, y es una alternativa elegante y bonita que dara a tus looks un enfoque estiloso y muy chic. / Don't forget the short. Each day is more fashionable, is a elegant and nice alternative that will give to your looks a stylish and chic grasp.


Tenéis modelos chulos con espalda al aire en Zara, y si tenéis un poco mas de presupuesto las de Equipment son una maravilla. / You have nice open back models at Zara, and if you have a bigger budget the ones by Equipment are gorgeous.

2. Para una cena, o salir de brunch, puedes elegir prendas casuales o mas formales, todo depende de tu estilo y del momento en que te encuentres. / For dinner or brunch you can go from casual to formal pieces, all is up to your style and the moment you are in.

- Un pantalon corto es una buena prenda para usar cuando hace buen tiempo. Te permire ir cómoda, sexy, y guapísima. Lo bueno del pantalón es que puedes combinarlo de mil maneras y si sabes hacerlo, parecerá que llevas prendas nuevas. / A short is a  great piece to use with the good weather. It will let you go comfortable, sexy and pretty. It can be wear in so many ways, and if you know how to do it, it will seems you wear new clothing.



- Una falda lapiz es perfecta para ir a la oficina, pero si la combinas con alguna prenda mas desnfadada y casual, puede darte mucho juego. Pontela con un tank top o una camiseta informal y transformaras tu look. Esta temporada Zara tiene muchos modelos, en tela y polipiel. / Pencil skirt is perfect to go to the office, but if you wear it with a relaxed and casual clothing, can give you much choices. Wear it with a tank top or a casual t-shirt and transform your look. This season Zara has many models in fabric or faux leather.



- El crop top sigue estando de moda, así que las mas atrevidas, no dudes en usarlo. Queda ideal con un pantalón de talle alto. / The crop top still in, so if you dare, wear it. They look great with high wasted pants.



3. Para salir de fiesta, opta por prendas en blanco y negro. Son piezas de fondo de armario de las que nunca te cansaras. / To go party, chose black and white pieces. They are must have clothing you will never get tired of.


- Una falda de cuero negra, con un top harán delicias de todo, y son piezas muy versátiles, puedes encontrarla en tiendas como Zara, Mango, H&M. / A leather skirt with a top will look fabulous and are versatile pieces you might find at Zara, Mango or H&M.


- Un vestido negro, el conocido como LBD, es una pieza clave de fondo de armario que te servirá para cualquier ocasión. Zara esta temporada tienes muchos modelos de distinto estilo para que puedas elegir. Y si quieres prendas buenas, aprovecha las rebajas de Sandro, Zadig and Voltaire, o BDBA. / A black dress, known also es LBD, is a clue closet piece you would be able to wear any time. Zara this season has many models of different style so you can chose. And of you want better quality seek for sale pieces at Sandro, Zadig and Voltaire or BDBA.

Vestido de Mango, es de primavera-verano, pero puedes encontrar prendas similares en esta firma. / Mango spring-summer dress, but you can find similar ones in this brand.



4. Nunca te olvides de los accesorios. / Never forget the accessories.

Son perfectos para cualquier ocasión, así que nunca te olvides de ellos. Y si tienes poco dinero para invertir hazlo mejor en accesorios que en prendas de vestir; los accesorios pueden cambiar un look, e incluso hacer que una misma prenda parezca otra distinta. El mejor sitio para encontrarlos es España es Sfera, tienen cosas ideales! Y si quieres algo mas internacional, busca collares y cinturones en Zara y H&M, y pulseras en Bimba & Lola. / They are perfect for any occasion, so have them always in mind. And if you have little money to spend, better accessories than clothing; accessories can change a look, and even make different one garment. The best place to find them in Spain is Sfera, they have gorgeous things! And if you look for something more international, look for necklace and belts at Zara and H&M, and bracelets at Bimba & Lola.


Bolso similar en Hakei. / Similar bag at Hakei.

Algunos looks de famosas para salir con las amigas. / Few celebrities look to hang out with their friends. 






Que os parece? Os gustan este tipo de post? / What do you think? Do you like this kind of post?

Xoxo,
Mia


WEDDING TIME!!!

$
0
0

En varios post os he hablado de que ponerte para una boda, pero nunca os he mostrado un look mio de boda, y como muchas me pedís algún ego-post de vez en cuando, pues aquí va. / In few post I have try to help you when is time to dress up for a wedding, but I had never show you pictures of what I wear to a wedding, and because many of you ask me a ego-post once in a while, hear it goes.

Se trataba de una boda de tarde, por lo que el vestido largo era muy apropiado. El plus fue que, amante de los tacones como la que mas, me era imposible llevarlos dada una operación de tendones que tuve hace unos meses, por lo que el vestido largo me venia como anillo al dedo para la ocasión. El vestido dejaba ver ligeramente la punta del zapato, suficiente! / It was a evening wedding, so a gown was just perfect. The plus was that, heels lover like the most, I couldn't wear them due to a tendon surgery few month ago, so the gown come in handy for the occasion. The dress showed the toe slightly, enough!

Escogí un vestido así, porque quería algo diferente, que no fuera el típico vestido de boda. Cuando lo vi colgado de la percha en la tienda, no estaba buscando un vestido para mi, pero me gusto tanto que no pude resistirme. Como dice mi amiga Marian de Go Fashion go"Los vestidos especiales o la ropa bonita hay que comprarlos SIEMPRE cuando los ves y sientes el flechazo, aunque no tengas evento a la vista ni nada." / I chose a dress like that, because I wanted something different, not a regular gown for a wedding. When I showed it hanging on the rack in the store, I wasn't looking for a dress for me, but I fall in love with it, and couldn't resist. As my friend Marian, from Go Fashion go said "you have to buy special dresses or beautiful clothing  ALWAYS when you see them and feel the crush, even if you don't have where to wear them".

El único pero fue mi peinado, como era fuera de Madrid, con las prisas, me equivoque y no daba tiempo a hacer un cambio, eso si, de todo se aprende y a la próxima no me pasa. / The only but was the hair, the weeding was out side of Madrid, so rushing at the last time, I went wrong but was no time for a change. Glad there is a lesson to be learn.


El azul klein es un color muy apropiado para una boda, favorece muchísimo y le da un toque de distinción y elegancia. Eso si, no seras la única que lo lleve. / Klein blue is a proper color for a wedding, it flatter perfectly, and give a touch of discrimination and elegance. Although, you won't be the only one to wear it.




El vestido de Lidia, es ideal como fondo de armario (similar aquí). Un ejemplo de como se puedes ir de blanco a una boda, y hacerlo de lo mas acertada. Estaba guapísima! / Lidia's dress is great for a wardrobe piece (similar hear). A example of how you can wear white to a wedding and do it so successful. She looked beautiful!


Sin duda, aunque todas las niñas iban muy guapas, el vestido mas bonito era el verde de estilo griego; ideal! / No dude, although all the girls looked gorgeous, the most beautiful dress was the green with greek style; amazing!



Para por la noche una chaquetita en tonos similares. Os sugiero que en rebajas o cuando las encontréis invirtáis en prendas así, os van a sacar de mas de un apuro. / For the eveing a jacket, in similar colors. Tip: when you find clothing like that (on sale or whenever) get them, they will get you out of a rush; is better to be save than sorry.


La novia estaba muy guapa con un vestido con mucho trabajo. Pedrería en todo el torso y terminaba en cola de sirena. Divina! / The bride was gorgeous, wearing a dress with plenty of hand work. Crystals all the body and end up with mermaid tail. Amazing!


My outfit:
Vestido / Dress: HossIntropia (similar aquí/hear )
Chaqueta / Jacket: Mango (old) (similar aquí/hear)
Pulsera / Bracelet: Tiffany & Co
Pendientes / Earrings: Agatha
Zapatos/ Shoes: Pedro Miralles (old)
Clutch: Uterqüe (old )

Espero que os haya gustado el post, ya me diréis. / Hope you like the post; please let me know. 

Happy week!!!
Mia

All image are taking for Mia's Fashion Scrapbook.

AMAYA ARZUAGA PRIMAVERA-VERANO 2015

$
0
0

Cuando empieza la temporada de desfiles hay que temblar, temblar por el gran numero de propuestas que vemos sobre la pasarela, por las interesantes propuestas creativas que los genios de la aguja nos plantean, por conocer de primera mano las tendencias mas cool que vienen, y por los días de trasiego, locura y cansancio que conlleva. / When catwalk season start it's time to shake, shiver for the among of offers we see on the runway, for the interesting creatives designs made by the genius of the needles, for seen for first time the coolest trends that are coming, and for the nut, rushing and crazy days that are about to start.


Durante la celebración de la Semana de la Moda de Madrid, la Mercedes Benz Fashion Week Madrid, tuve el privilegio de acudir al desfile de una de mis diseñadoras favoritas: Amaya Arzuaga. / During Madrid's Fashion Week, known as Mercedes Benz Fashion Week Madrid, I had the privilage to attent to one of my favorite designers catwalk: Amaya Arzuaga


La colección Primavera-Verano 2015 de Amaya Arzuaga se inspira en las olas, las olas del mar. De ahí que en el inicio del desfile pompas de jabón decoraban el escenario. Para Amaya, son las olas quienes dibujan la colección, con su  movimiento, con ese estilo que nos seduce. / Amaya Arzuaga's Spring-Summer 2015 collection get inspired in the sea waves, in the ocean waves. There that at the begging with soap bubbles. For Amaya the waves are who draw her collection, with its movement, with the style that seduces us.


La composición cromática es muy variada. Comienza con el blanco y el negro, sin olvidarse del rojo coral, aguamarina y los tonos crudos. Como estampados los topos. Juega con los contrastes cromáticos en el interior de las telas y el bicolor. / The color composition is varied. Start with black and white, without forgetting coral red, aquamarine and cream. As prints dots. She plays with chromatic contract in the interior of the fabrics and bi-color.





Los materiales son modernos y variados: el neopreno, crepe, gazar de seda con lino, seda mate plastificada, gazar de seda con lino y seda de papel. / The fabrics are modern and varied: neoprene, crepe, silk gazar with linen, silk mate laminate, and paper silk.



La diseñadora, fiel a si misma, propone nuevas geometrías. Visualiza el arte, la pintura y la plasma en los tejidos creando pliegues, superposición de capas, cuellos de camisa suspendidos, cremalleras para definir la siluetas femenina, talles bajos, piel se deja al descubierto... / The designer is true to herself, she propose new geometries. She views art, painting and create them in fabrics with pleats, layers superposition, shirt collars suspended, zippers to define woman silhouettes, low-cuts, uncover skin...





En cuanto a las prendas pantalones de campana, faldas con volantes que parten desde la cadera, crop tops con vuelo, minivestidos cortos con formas geométricas, faldas midi,... / About the garments, wide pants, skirts with flounces that start in the hips, crop tops with fullness, mini dresses with geometric forms, midi skirts...






Y para cerrar el desfile lo hace con vestidos midi en negro y en blanco, como si fuera un guiño al popular vestido de novia. / To end up the show she chooses midi dresses in black and white, as if it were a wink to the popular wedding dress.



Mis piezas favoritas: un minivestido en crudo en el que el juego de las formas geométricas esta muy cuidado y acertado, una pieza perfecta! Y un minivestido negro con cortes y contrastes cromáticos, que simula el movimiento de las olas. Dos piezas divinas! / My favorite pieces: a cream minidress where the geometric forms are chose carefully and great, a perfect piece? And a mini black dress with cuts and chromatic contrast, that seems the waves. Two gorgeous pieces!  



En resumen, la colección de Amaya es fiel a si misma, con ese estilo geométrico y los juegos de volúmenes que tanto le gustan. A su vez, se vale de las innovaciones de tejidos para estar al día, y situarse entre los diseñadores mas populares del panorama Nacional. / To finish, Amaya's collection is true to herself, with her geometric style and the set of volumes she loves. At the same time she uses new fabrics to be current, and to be among the most popular designers of the national scene.


Baci, baci!!!
Mia


Image are taking by me for Mia's Scrapbook and from Amaya Arzuaga.

THE ROMANTIC MAGIC OF LACE

$
0
0


Hay tejidos que nos cautivan y otros que no pueden faltar en cualquier armario que se precie. El encaje es uno de ellos, temporada tras temporada continua presente, se reinventa. Se trata del tejido mas romántico, dulce y trabajado en el que podemos pensar, quien no tiene una pieza en su armario? / There are fabrics that captivate us and other can't be miss in any wardrobe that boasts. Lace is one of them, season after season continous present, is reinvented. Is the most romantic, sweet and worked fabric we can think, who hasn't a piece in there closet?


En 2014 el encaje viene de una forma mucho mas sofisticada, mas bella en el fondo y en la forma. Nos presenta el romanticismo y la feminidad de una manera mas profunda, mas hermosa, mas dulce. Ya no solo hablamos de blancos, la paleta de colores se amplia, las siluetas resurgen, las formas se reinventan. / In 2014 lace comes in a more sophisticated way, more pretty in the background and in the form. It present the romanticism and the femininity in a deeper form, more beautiful and in a more sweetest way. We not only talk about whites, the color palette is wide, the silhouettes reappear, the forms are reinvented.




Uno de los principales mentores del encaje en 2014 ha sido Christopher Bayle para Burberry. El británico ha cautivado con sus diseños al sector de la moda. / One of the main mentors of 2014 have been Christopher Bayle for Burberry. The british designer has captivate the fashion sector with his designs.




Como se lleva? / How is wear? 

- En blanco. / In white.


El blanco y el encaje han sido uno durante demasiado tiempo, juntos aportan mayor feminidad, mas elegancia, mas misterio. Por eso, el enlace entre estos tiene que existir siempre. Se trata de un binomio de lo mas poderoso. Combina faldas con tops, o apuesta con un vestido blanco, el total look es elegancia cuando hablamos de encaje. / White and lace have been one during too long time, together they prove more femininity, more elegance, more mystery. The link between both have to exist always. Is a powerful pairing. Mix skirts with tops or go for the white lace dress, the total look is elegance when we talk about lace.




- En tonos pasteles. / In pastel tones. 


Los tonos pastel están siendo protagonistas de este verano y para ello se adueñan también del encaje. Ha sido el propio Christopher Bayle quien aposto por esta mezcla romántica, trendy y explosiva. La delicadeza de esta tela, se compara a la de los tonos pastel, de ahí la buena combinación de ambos. / Pastel colors are this summer it color, and so they take over lace too. Was Christopher Bayle who bet for the romantic, trendy and explosive mix. The fineness of this fabric, is compare to the pastel colors, therefore the perfect match.




- En colores fuertes. / In strong colors.


En moda se ha perdido el miedo a apostar por los colores, se busca la alegría, el color block, por eso, ahora los verdes, los fucsias, los azules son la opción perfecta. / In fashion the fear to bet for strong colors is lost, no is time to seek for happiness, color block, good energies, and so greens, fuchsias and blues are the perfect choice.




- Con un toque moderno. / Modern touch for lace.


Los dibujos en el encaje, y el estilo guipour esta muy de moda. Hay que inventar nuevas formas, renovarse y aportar algo de creatividad a esos tejidos que no nos dejan pero que tienen que reinventarse como si se tratase de la propia Madonna. Para ello, las formas y los dibujos se apoderan de las telas, trayendo algo nuevo y elegante. / Draws in lace and guipour style are in. There is need to invent new forms, to renew, and give some creativity to those fabrics that still hear but need to reinvent as if they were Madonna. For that forms and draws take over the fabrics, bringing with them something new and elegant.




- Trasparente y visible. / Transparent and visual.


Las transparencias le dan un toque moderno, y desenfadado a este tejido. El verano es una época para enseñar el cuerpo, pero sin llegar a la vulgaridad. Las cosas hay que hacerlas bien, y en el vestir es lo mismo. Si quieres mostrar un poco de piel, hazlo de manera elegante y estilosa; el encaje es tu mejor baza para ello. / Transparencies give it a modern and relaxed touch to this fabric. Summer is a season to show your body, but avoiding vulgarity. Things must be done right, and if we speak about dress up is the same. Is you want to show some skin, do it but in a elegant and stylish way; lace is your best allied for that.




Donde se lleva? / Where to wear it? 

- Para ir a trabajar.


Son tu mejor baza para ir a la oficina de manera elegante, estilosa y chic. La mejor opción es una falda tubo, pontela con unos tacones de 7 a 9 cm, e iras divina. Y en la parte de arriba combinala con una blusa, un top o un jersey. La otra opción es un vestido normalito, pontelo con unas sanadalias bonitas y lista! / They are a great choice to go to the ofice in an elegant, stylish and chic way. The best choice is a tube skirt, wear it with 1,9 or 2,7 inches and you will look divine. And in the top wear it with a shirt, a top and a sweater. The other option is a normal dress wear it with a cute pair of sandals and ready to go!




-  Una declaración casual. / Casual statement.


El estilo casual esta muy de moda, ya no solo lo utilizamos para el fin de semana, sino que nos sirve para cualquier momento del dia o de la semana.  Un vestido, un top o una falda de encaje, bien combinados con los acesorios perfectos, y seras la mas chic del lugar. / Casual style is so in, we no longer use it only for the weekend but for any time of the day or week. A dress, top or lace skirt, mix with the right accessory and you will be the most chic girl of the place.




- Para vestir o salir por la noche. / Lace to dress up or for the evening.


En tu armario no puede faltar un vestido de encaje, son piezas de fondo de armario que siempre vas a poder utilizar. El encaje es un tejido romántico, elegante, y estiloso, y el vestido es la prenda perfecta para vestir de manera arreglada, por eso ambos hacen tan buena combinación, y son la pieza adecuada como comodín para vestir o salir por la noche de manera arreglada. / In you closet can't be miss a lace dress, they are must have pieces you would be always able to use. Lace is a romantic, elegant and stylish, and  a dress is the perfect clothing to dress up, that's the reason both make a great match and is the perfect piece as a wild card to dress up for an event or to go out for the evening.




Y tu que? Te apuntas al encaje. / What about you? Do you sing for lace?

Bisuous!!!
Mia


MILANO FASHION WEEK 2015 STREET STYLE

$
0
0


Repitiéndome hasta la saciedad pero sin ningún tipo de intención en hacerlo, vuelvo a centrarme, un septiembre mas, en los estilismos de las semanas de la moda. Terminado el verano, y con el inicio de otoño, es momento de ver que se lleva y que se llevara para hacer nuestras apuestas de estilismo en la nueva temporada. / Going all over again into the same tune but without any intention to do it, I focus again, another September, into the street style of the fashion weeks. Finishing summer, and starting fall is time to take a look at what is in and what will be in to set out bets into the looks of the new season.


Muchas adoramos el verano, otras prefieren esta época del año, sea cual fuere tu preferencia, hay que ver el lado bueno de las cosas, y disfrutar de cada momento. Ahora toca ponernos con nuevas prendas, cambiar de armario, coger nuevas ideas y renovarnos. Pero tranquila, todo a su tiempo. / Many love summer, others prefer this time of the year, no matter what you kike, is time to look at the bright side and enjoy each moment. Now is time to wear new clothing, change our closet, get new ideas and renew. But relax, all in good time.

Esos looks. / Those looks.

- Este look es de lo mas original, y mi favorito. Un short muy estiloso y chic acompañado de un kimono corto, y unos salones plateados preciosos. Divino! / This look is so creative, my favorite. A really stylish and chic short match a short kimono, and beautiful silver shoes. Gorgeous!


- Entre elementos decorativos que pretenden simular tachuelas, cortes asimétricos de lo mas fashion y toques dorados y plateados, este look es de lo mas especial. Piezas ideales que nos encantaría incorporar a nuestros armarios, o no? / Decorative elements that intent to simulcasted studs, fashion asymmetric cuts and silver and gold touch this look is so special. Ideal pieces we would love to add to our closet, don't we?


- El look que lleva Erika Labanauskaite es muy juvenil, me chifla! El top sudadera es perfecto, estiloso con diseño, un short negro desenfadado y botas bajas. Es de esos estilismos que parece que no están pensados pero es ideal. / The look that Erika Labanauskaite is wearing is so young, I love it! The sweatshirt top is gorgeous, stylish with design, the black short is relaxed and the low boots. Is one of those looks that seams spontaneous but are divine!


- Con un look para la bailar la canción de Coyote Dance, este conjunto de chaqueta y falda de seda con bordados es muy especial. En ocasiones merece la pena apostar por prendas únicas, especiales y estilosas. Adoro Zara pero de vez en cuando es bueno salir de esa rutina.( Vestido de Custo Barcelona, Falda de Maje, blazer de Asos) / With a look perfect to dance Coyote Dance song, this silk outfit with embroidery of jacket and skirt is very special. Sometimes is better to spend money on special, unique and stylish pieces. I love Zara but once in a while is good to step outside. ( Custo Barcelona dress, Maje skirt, Asos blazer).


- Bonito, futurista, coqueto y monisimo. Dos piezas pueden sorprender y crear estilismos mas creativos que con cualquier vestido. Prueba tus faldas con los tops o jerseys que tengas por casa, y mira que diferencia; en moda lo mejor es juegar, crear y lograr estilismos no pensados que te hagan verte divina! (Opciones: Falda Asos, falda Zara, jersey Zara, top Asos, top de Asos) / Pretty, futuristic, cosy and cute, Two pieces can surprise and create more creative outfits than with any dress. Try your skirts with the tops and sweaters you got at home, and see the difference; in fashion the best to do is to play, create and get looks you have never think of that will make you look gorgeous! (Options: Asos skirt, Zara skirt, Zara sweater, Asos top,Asos top).


- Christine Centenera apusta por la falda entre midi y larga, una tendencia que vamos a ver mucho este otoño aunque no me convence nada./ Christine Centenera bet for the midi or long skirt, a trend we will see a lot this fall although I don't like it at all.


- Las chaquetas bomber vuelven a cobrar importancia este otoño. Hay quien dice que se trata del nuevo blazer, sea su sustitutivo o no, es una prenda muy apropiada para este tiempo; en la imagen un modelo de Missoni (Mango, Hoss Intropia, Dolores Promesas, Asos también apuestan por ella). A juego lleva prendas casuales con aire sport, y botas altas; pieza que va ha ser tendencia este otoño-invierno. / Bomber jackets become important again this fall. It's said is the new blazer, a substitute or not, is a proper clothing for this weather; in the picture the model is by Missoni (Mango, Hoss Intropia, Dolores Promesas, Asos also have models). Matching the look, she is wearing casual garments with a sport touch, and over-the-knee boots; this last one is a trend piece this fall-winter.


- Capa sobre capa, y una prenda poco utilizada por nosotras; el bermuda. El look es ideal porque es especial y muy creativo: top trasparente de encaje, con una chaqueta para darle un toque de estilo, bermuda claro con bordado y corte masculino, gafas blancas cat-eye, y bolso de cadena de Chanel. ( Camisa de Asos, bermudas de Asos) / Layer over layer, and a non popular garment; the bermuda short. The look is great because is very special and creative: lace sheer top under a short sleeve jacket to give it a touch of style, light color bermudas short with embroidered and male cut, cat-eye sunglasses and chain Chanel purse. ( Asos shirt, bermudas by Asos).


- El look de Olivia Palermo es un poco soso, pero muy trendy, con ese toque masculino y esos tonos. Para darle un toque de color escoge un collar con tonos verdes y granates, y para darle un aire mas juvenil se peina con una trenza desenfada que cae por un lado de su cara. El estilismo es muy normalito, pero seguro que tienes prendas aunque sean en el armario de tu chico o tu padre, que puedes reciclar y sacar partido. (Vestido de Asos, collar de Zara, vestido de Mango, blazer de Asos, americana de Mango). / Olivia Palermo's looks is a bit bland but very trendy, with that masculine touch and the colors. To give it a color touch she has chosen a green and maroon necklace, and to give it a more young look she wear a relaxed side braid. The look as nothing but I am positive you have garments you can use to copy it, even if you have to go through your boyfriend or father closet. (Asos dress, Zara necklace, Mango dress, Asos blazer, Mango blazer).


- No dejemos los colores solo para el verano y la primavera, el color anima, da alegría, vida, y puede influir en nosotros mas de lo que imaginamos, y sino hablemos de color-terapia. El verde se asocia a la naturaleza, por ello reduce el estress y hace que nos relajemos. Y el rosa a la felicidad y el romance, por lo que genera calma. El look que lleva Zhanna Romashka es todo de Dior, pero si te gusta el vestido Zara tiene uno similar en naranja. / Colors are not only for summer and spring, color cheer, give joy, life and can influence in us more than we imagine, let's talk about color therapy. Green is related to nature, it reduce stress and relax us. Pink is related to happiness and romance, it give us calm. The look that Zhanna Romashka is wearing is all Dior's but you can find a similar dress in orange at Zara.


- El khaki va a ser el tono del otoño, en todos los catálogos de las casas de moda aparecen un gran numero de prendas en este tono (Zara, Mango, Asos, H&M) . No tendrás excusa para no llevarlo! / Military green is this fall color, in all the lookbooks of the fashion brands are many pieces with this tone ( Zara,. Mango, Asos, H&M) You won't have any excuse!


- Melusine Ruspoli lleva look de Fendi. Los pantalones en invierno son cada vez mas populares, la excusa el frio, el odio a las medias, la comodidad... Este otoño apuesta por ellos pero llévalos con camisa, aunque te parezca que es de lo mas clásico, iras totalmente a la moda. / Melusine Ruspoli is wearing a total look by Fendi. Pants (or trousers if you preffer that word) are each day more popular in winter but wear them with a shirt, even it might seems is too classic, you will look so trendy.


- Darya Kamalova opta por prendas sencillas que a la vez parecen demasiado complicado. El truco: optar por un top con un corte original, que en este caso es una manga asimetrica que cae a modo de capa. Del resto, destacar su bolso vintage. / Darya Kamalova bet for simple clothing but at the same time complicated. The tip: go for a top with an original cut, this time teh difference is made by an assymetric sleeve that falls as if were a cape. For the rest, hight light the vintage purse she is wearing.


- Kasia Ayerden no abandona las prendas veraniegas y escoge un total look de Missoni. Lo mejor: la tela de la falda y la caída que tiene. /  Kasia Ayerden still wearing summer clothing, this time a total Missoni look. The best: the quality of the skirt's fabric and the fall it had.


- Guapisima y con un look con personalidad poso Linda Tol en las calles de Milan. Linda lleva un conjunto de Isabel Marant de jersey y falda, botas altas de Jimmy Choo, gafas de Furla y bolso de Giancarlo Petriglia. (falda de asos, falda de Zara). / Beautiful with so personal look was Linda Tol walking through Milan. Linda is wearing a Isabel Marant  sweater and skirt with over the knee by Jimmy Choo, Furla sunglases and Giancarlo Petriglia purse (Asos skirt, Zara skirt).


Espero que te haya gustado el post, y puedas aprovechar las reseñas que te hago. / Hope you enjoy the post and can use the notice I give you.

Cioa Bella!!!
Mia


ROONEY MARA VS KATE MARA STYLE

$
0
0


Hablemos de celebrities, de mujeres increíbles y con estilo. En esta ocasión lo hacemos de las hermanas Mara: Kate y Rooney. Por cambiar un poco, por no hacer el tipico post, aunque intentare hacer uno del armario de... en breve. Pero mientras tanto hagamos que trabaje nuestra mente y lo haga jugando y comparando, entrando en dos armarios tan variopintos que podemos encontrar de todo. / Let's talk about celebrities, about incredible stylish women. This time is the turn of the sisters Mara: Kate and Rooney. To change a little, to stop from the typical post, although I will try to do a closet of... post soon. Meanwhile, let's make our brand work, work as a game, comparing by entering in a two total different closets.

Son 2 hermanas de 4. Las Mara pertenecen a una familia de clase alta o al menos apoderada; su abuelo era Wellington Mara, co-propietario del equipo de football americano Giants./ They are two sisters of four. The Mara girls are part of a high class or at least wealthy; their grandfather Wellington Mara, was the co-owner of the team The Giants.

A Rooney la conoceras por haber sido imagen de el perfume Down Town de Calvin Klein, por aparecer en la película The Social Neywork (o como se creo Facebook). Rooney es una actriz norteamericana que hizo su debut en 2005 con una pelicula de terror de tercera llamada Urban Legends: Bloody Mary, en dicho debut le acompaño su hermana Kate. Rooney nació en Bedford, Nueva York en 1985. Cuando era adolescente pensó en ser actriz, pero al no ver un futuro claro opto por una opción mejor, estudiar política social internacional y psicología, se licencio en la Universidad de Nueva York en 2010. Su primer debut en un personaje principal fue en el remake de A Nightmare on Elm Street (2010). Y últimamente la hemos visto en el personaje de Catherine en HER. / She might look familiar to you for seen her as the image of Calvin Klein's perfume Down Town, or for her appearance in the movie The Social Network (or how was Facebook created). Rooney is an american actress which debut was made in 2005 in a bad terror movie named Urban Legends: Bloody Mary, she performed along with her sister Kate. Rooney was born in Bedford, New York in 1985. When she was a teenager she thought about been an actress but her dreams diapers to get into reality. She studied international social policy and psychology in New York University and graduated in 2010. Her debut in a main role was in the remake of the A Nightmare in Elm Street (2010). Lately was have seen her in the role of Catherine in HER.



La cara de Kate te sonara de House of Cards, en la que interpreta a una periodista intrépida. Kate nació en Bedford, Nueva York en 1983, dos años antes que Rooney. Aunque se apunto a la Universidad de Nueva York, nunca logro terminar los estudios dado que estaba muy ocupada actuando, ya fuera en los escenarios o en peliculas. / Kate's face might sound familiar from House of Cards, where she plays the role of a fearless journalist. Kate was born in Bedford, New York in 1983, two years earlier than Rooney. She was enroller into New York University but she never fisnished her degree due to her acting and performing.


El estilo de ambas hermanas es muy distinto. Rooney le da un giro al minimalismo, sus tonos el blanco y el negro. Su estilo: gótico. Su maquillaje favorito: una barra de labios rojo Givenchy.  Kate en cambio es muy femenina, le encanta explotar su sensualidad, y llevar todo tipo de colores. Su estilo: femenino. Su maquillaje favorito: ojos marcados, y labios en tonos naranja y salmón. / The style of both sisters is so different. Rooney give a turn to minimalist, her tones are black and white. Her style: Gothic. Her favorite make-up: red Givenchy lipstick. Kate is so feminine, she loves to burst her sensuality, and wear different colors. Her style: feminine. Her favorite make-up: marked eyes and lips in orange or pink salmon. 

Rooney Mara



 Kate Mara

Que nos cuentan ellas sobre su armario? / What the Mara sisters told us about their closet?

Kate se lo conto a Fabsugar TV: / Kate told it to the website Fabsugar TV:

- "Rooney y yo intercambiamos mucha ropa, porque tenemos mas o menos la misma talla" / "Rooney and I share a lot of cloth, because we are relativily the same size".

- "Intercambiamos muchos zapatos, aunque mi pie es un poco mas pequeño que el suyo, asi que tengo que poner plantillas en sus zapatos cuando se los cojo. Y ella tiene que estrujarse cuando usa los mios". / " We share a lot of shoes, although miner are a little smaller than hers so I kind of have to padding on her shoes when I borrowed hers. And she has to squeeze into mine".


- "Me encantan las tachuelas, si en chaquetas de cuero, botines, y cosas asi" / "I love studs on like leather jackets, and boots and staff". 


-  "Adoro el blanco, todo el mundo viste de negro, el negro es facil pero a mi me encanta un blazer blanco o un vestido blanco que siempre te favorece y siempre puedes darle un toque mas elegante con un collar o unas zapatos fabulosos". / " I am a huge fan of white, and everbody wears black, black is kind of easy, but I love like a white blazer, a white dress is always super flattering because you can pump it up with either a great necklace or a great shoes".

J. Mendel SS14 dress

Que llevan a los eventos? / What they wear to the events? 

No hay mejor manera de ver como viste alguien que fijarse en como lo hace en los actos importantes. Es ahí cuando entra en juego el gusto, y la creatividad. / There is no better way to see the syle of someone than to look at what she wears in important events. The taste and creativity is pure at that moment.

Kate y Roony acudieron a la Premier de HER en Los Angeles. Para la ocasión, Kate escogió un vestido verde con estampados de hojas firmado por J.Mendel, y en los pies plataformas de Charlotte Olympia. A la vez, Rooney opto por un look en negro de Riccardo Tisci para Givenchy, con sandalias minimalistas también en negro. / Kate and Roony went to HER Premier in Los Angeles. For the occasion, Kate chose a leave green dress by J. Mendel, on her feet Charlotte Olympia platforms. Opposite, Rooney got a black sophisticated look by Riccardo Tisci for Givenchy, with black minimalist sandals.


Kate acompaño a Rooney a la presentacion de A Nightmare on Elm street. Rooney llevo un vestido color salmon de Alberta Ferreti, y Kate opto por uno de sus tonos favoritos, el blanco, con un vestido con corte asimetrico que combino con un bonito cinturon dorado. / Kate support Roonet at A Night on Elm street premier. Rooney wore a salmon pink Alberta Ferreti dress, and Kate wore white, one of her favorite colors, in an assymetric dress that match with a pretty gold belt.


Para los premios CFDA AWARDS de 2013, ambas eligieron modelos en negro. Rooney escogió un vestido asimétrico y muy estiloso de Calvin Klein, que combino con una pulsera de oro y plataformas negras. Mientras que Kate opto por un vestido corto de crochet de Dolce & Gabbana, para completar su estilismo opto por joyas de Irene Neuwirth y peeptoes negros. / For the CFDA AWARDS 2013, both worn black dresses. Rooney got for an asymmetric stylish one by Calvin Klein with gold necklace and black platforms. While Kate worn a mini crochet dress by Doce & Gabbana with Irene Neuwirth jewels and black peeptoes.


Toca promocionar House of Cards, Rooney quiso apoyar a su hermana y allí fueron las dos, don dos looks completamente diferentes. Kate aposto por el plata con un vestido plateado de manga francesa de Dolce & Gabbana, para finalizar su estilismo escogió un clutch y las mismas sandalias de plataforma que Rooney utilizaría 2 meses después para los CFDA Awards, curioso, no? Respecto a Roonet ella escogió un traje negro de Band of Outsiders y lo acompaño de unos botines de cordones con aire muy masculino. El estilismo de Rooney es muy arriesgado, es un claro ejemplo de como ser original cuando hay que arreglarse. / It was time to promote House of Cards, and Rooney wanted to support her sister, so there they went dress in a really different way. Kate bet for a silver half sleeve lace dress which hem finished below the knee signed by Dolce & Gabbana, to complete her look a clutch and the same black platform that Rooney worn for the CFDA Award two month later, bizarre isn't it? And for Rooney she went for a black suit by Band of Outsiders and to finish male lace-up boots. Rooney look is so risky that is a complete example of how to be original when it come to dress up.


Rooney escogió un vestido elegante y muy estiloso en blanco con un pronunciado escote y silueta de sirena de Givenchy. Kate sin embargo opto por una versión larga en rosa palo con pedrería y detalles bordados de Jack Guisso Couture que llevo de manera muy sensual gracias al escote que contaba con solo un tirante. / Rooney chose a stylish, sophisticated and elegant white gown with low neck and mermaid silhouette from Givenchy. However, Kate went for a long pink Jack Guisso Couture dress with stones and  embroidery details. Kate wore it in a sensual way thanks to the asymmetric neck with one suspender.


Look similar. / Similar look.

Un mismo look puede parecer tan distinto, incluso un look similar cuando se lleva con estilos distintos. / A same outfit can be so different, even if is a similar look when you wear it in a different way or styles.

- Ambas llevan el mismo modelo de Miu Miu, sin embargo parecen vestidos distintos. Rooney opta por menos accesorios y solo lo acompaña con unos bonitos salones jaspeados. Kate lo decora con varios accesorios, cinturón fino rosa a juego con el bolso de mano, y peeptoes naranjas. No veo la mezcla de tantos tonos, el negro con el naranja es bonito, incluso con el rosa se podía llevar pero naranja y rosa juntos en ese conjunto? /Both wear the same model of Miu Miu, howvere it seems they wear different dresses. Rooney goes for non accessories but a pair of cute marble pumps. Kate decorate it with few accesories, thin pink belt matching the hand purse and orange peeptoes. I don't see the mix of the 3 tones, black with orange is nice, even with pink but pink and orange together in the outfit?


- La noche refresca y hay que ponerse el abrigo. Rooney escoge el negro mientras que Kate se queda con el burdeos. / Night gets colder and its time to wear a coat. Rooney preffer black while Kate stay with maroon.


- Rooney opta por un vestido en berenjena con escote proonunciado de J. Mendel y Kate escogio uno mas largo en amarillo de Jason Wu Resort 2013 con escote decorado por trasparencias y detalles de pedreria. / Rooney got a eggplant color dress with low neck by J. Mendel and Kate decided to wear a yellow Jason Wu Resort 2013 dress with sheer and trasparencies.


- Rooney llevo un impresionante y atrevido vestido en negro de Prabal Gurung, el vestido si es atrevido pero tal como lo lleva la actriz parece que no lo es tanto. Un claro ejemplo de lo que hace ser una persona estilosa. En cambio Kate escoge el color, un rosa de Christian Dior y lo lleva con accesorios en cobre. / Rooney wears an incredible and daring black Prabal Gurung dress, the dress is so daring but in the way she wears it, it doesn't seems to. Kate goes for color, a strong pink Christian Dior dress, and she wears it with copper-colored.



- Dos vestidos blancos, dos con bordados. El de Rooney tiene un aire español, mientras que el de Kate es mas lady. El de Kate es de Peter Som Spring 2013. / Two white dresses but embroidered. Ronney's has a spanish style while Kate's is more lady. Kate mini dress is from Peter Som Spring 2013


Es curioso como dos hermanas pueden ser tan distintas, en cuanto a estilismo se refiere. Rooney es impresionante, estilosisima, tiene un estilo diferente y juega con todo. Kate es cuidadosa con su estilismo y sabe llevarlos, pero le falta un ligero toque, ese toque que si que tiene Rooney. Pero esta cambiando tan rapido su estilo, que es posible que de ese giro que le falta.  / Is odd how two sisters can be so different, specially if we talk about style. Rooney is incredible, so stylish, has a different style and play with all. Kate is more caring with her looks and knows how to wear them but misses a little touch, that touch that her sister has. But she is changing her looks so quickly, that is posibble one day she will make that turn.

Rooney in Louis Vuitton.

Kate in Michael Kors.

Y ahora... a disfruta del fin de semana!!! Os deseo lo mejor. / And now time to enjoy the weekend. I wish you the best.

Bisous!
Mia

Sources: Livejournal, Popsugar, Fabsugar TV, Shoerazzi.

ORGANIZE YOUR CLOSET

$
0
0


El buen tiempo llega a su fin, me encantaría que siguiera así para siempre pero hay que ser realistas, y conscientes de que en unos días el tiempo va a dar un giro. Sera entonces cuando tendremos que hacer el aburrido y pesado cambio de armario. / Good weather is coming to an end, I would love to keep the temperature we are having for ever but let's be realist and aware that in few days the weather is going to take a turn. Then we would have to do the boring and tired change of closet.



Es fundamental que lo organices bien. Por que? porque te sera mas cómodo y sencillo encontrar las cosas, ademas de que no te olvidaras de prendas que tengas perdidas en el armario. / Is necesarry to organize it. Why? because it would be easy to find anything and you won't forget the clothing you got.


- Saca toda tu ropa. / Take all your clothing out.

Es el mayor tostón que existe, lo se, pero así sera mas sencillo ver que es lo que tienes y lo que no. No hace falta que lo hagas todas las temporadas pero si mínimo una vez al año para mantener el orden y deshacerte de todo aquello que no vayas a utilizar. / It's terrible, I know, but this way it would be easier to see what you have or not. Is not necessary to do it every season, but at least once in a year to keep everything in order and through away all the clothing you won't use.


Haz tres montañas: una con las prendas que te vas a quedar, otra con las que no y una tercera con las que quizás./ Make three piles: one with the clothing you are going to keep, other with the one you are not and the third one with the maybe garments.

Lo mejor para decidir que hacer con las prendas que tienes duda es probártelas. Una vez que lo hagas, si te gusta guárdala pero si sigues teniendo dudas, hazte estas preguntas: me la volvería a comprar? me la voy a poner? si ambas respuestas son si, entonces ponla en el montón del si, si es que no, deshazte de ellas.  / The best to decide what to do with the clothing that are dudes is to try them on. Once you do it, if you like it, keep it, if you are not sure make two questions to yourself: I would buy it again? would I wear it? If both answer are yes, move them to the yes mountain, if is not, is time to throw them.

Por otro lado, si una prenda hace mas de un año que no te la has puesto, las estadísticas dicen que no volverás a ponerla. Asi que descartala! / If there is a garment you don't wear more than a year, the statistics said you won't wear it again. So dismiss it!

Por otro lado, si tienes ropa rota o con alguna mancha, mira a ver si la puedes arreglar, y de no tener solución, a la basura. Puedes intentar reciclar alguna convirtiendo un vestido en una camiseta o rompiendo un vaquero, pero lo que no, olvídate de ello. / If you have broken clothing or with a stain, see if you can fix the garment, if there is no solution is time to throw it into the trash. You can try to recycle few by turning a dress into a t-shirt or ripping a pair of jeans, but if not just throw it away.

- Guarda aquello que te vas a quedar. / Put away all your are keeping. 

A la hora de colgar las prendas que te vas a quedar, tu organización sera en función del armario que tengas. Puedes colgar algunas prendas y guardar dobladas otras, o si solo tienes hueco para colgar cuelgalo todo. / When you start hanging the clothing your are keeping, you will hace to organize up to the closet you got. You can hang out some pieces, and keep others fold. 

Guardar colgado: los vestidos, las camisas, las faldas, los tops, los monos, las chaquetas y los abrigos. / Keep hanging: dresses, shirts, skirts, jackets, jumpsuits or play-suits, and coats.

Guardar doblado: las camisetas, los jerseys, los vaqueros, los pantalones que no se arrugen, las chaquetas de punto o lana, jerseys... / Keep fold: t-shirts, jeans, pants that won't wrinkle, kitten or woold jackets, sweaters, etc...

Lo que cuelgas en perchas, ordenalo por color, por tamaño de la manga, por largura... en mi caso lo que hago es separar los estampados de los colores lisos. Para ello, primero colocas el liso y luego el estampado. / What you keep hanging, arrange it by color, sleeve, long... what I do is to separate prints from plain clothing. First you place plain clothing and behind them prints. 

Puedes colgar las prendas solo por colores o diferenciar el tipo de prenda. Por ejemplo, pones todos los vestidos juntos y los ordenas como te he comentado (tonos, largura, etc), y luego hacer lo mismo con los tops, las camisas, las faldas, etc. Esta manera es muy cómoda porque si dices "hoy quiero ponerme un vestido" no tienes porque perder tiempo buscando entre toda tu ropa, sino que vas directa a los vestidos. / You can hang clothing only by color or different them into type of garment. For instance: you keep all the dresses together and organize them as I told you before (color, length, etc) and then do the same with tops, t-shirts, skirts, etc. This way is so comfortable because if you say "today I want to wear a dress" you won't waist time seeking among all your clothing, you go right away to your dresses. 

Haz lo mismo con las prendas dobladas: los vaqueros con los vaqueros, los jersey con los jerseys, etc... y a la vez ordenalo en funcion de su tonalidad. / Do the same with fold garments: jeans with jeans, sweaters with sweaters, etc... and at the same time organize them up to their color.

Como ordenar el calzado. / How to organize shoes? 

Tienes dos maneras de ordenarlos, todo depende de si los gurdas en cajas o no. / You have to ways of organize them, all is up if you keep them in boxes or not.

Si los guardas en cajas: haz una foto a cada par, y pegala en la caja, asi te sera mas sencillo encontrar cada cosa. E intenta ordenarlos por tipo de calzado, dejando mas a mano el calzado de temporada, y en los lugares menos accesibles el de otras estaciones, o el especifico de super eventos. / If you keep them in boxes: make a picture of each par (better just one shoe) and put it on the side of the box, this way it will be easy to find each box. And try to arrange it by type of footwear, leaving the season clothing on hand, and in the most hard places to get the ones of other seasons and especiall events.


Si no los guardas en caja, colocalos por tipo de calzado y por colores. Por ejemplo, yo tengo las sandalias de verano por un lado, por otro los salones, otro los peeptoes, otro los botines, otro las botas, otro los zapatos planos, y en cada clasificacion los organizo por tonalidades. / If you don't keep them in boxes, organize them by type of footwear and colors. For instance, I keep sandals in onw size, pumps in other, peeptoes in other, other with booties, other with boots, flats aside, and in each pile I organize them by colors.



Para aprovechar el espacio es mejor que los coloques tacon, punta, tacon, punta, porque ahi es cuando el espacio se reduce a la mitad. / To take advantege of space, I place one shoe heel, other point, heel, point, this way space reduce to the half.



Que haces con lo que no quieres? / What to do what what you don't want?

Primero pregunta a la gente de tu alrededor, alo mejor hay alguien que necesita algo que tu no quieres. Estamos en tiempos difíciles, y es momento de echar una mano a la gente de tu alrededor. / First ask your people, maybe someone will use it. Those days are hard so is time to help the people that is around you. 

Puedes venderla en tiendas de segundamano, mercadillos o tiendas online. En España las tiendas de segundamano no funcionan muy bien pero las online si. Te sugiero Chicfy que funciona fenomenal, aunque hay muchas otras, o la reciente app Wallapop. / You can sale them in second hand stores, flea markets, or online stores. In Spain second hand store are not good, but online do work. One of them is Chicfy that works really good, or the popular app Wallapop.


Que hacer cuando te olvidas que tienes alguna prenda? / What to do when you use to forget what you got on your closet?

Si eres de las que adoran la moda, y tienes un sin fin de ropa en tu armario, es muy probable de que te olvides que tienes alguna prenda. Por ello, lo mejor, es que lleves un control de lo que tienes. Para ello, lo mejor es que archives imágenes de tus prendas en una carpeta de tu ordenador, o cuentes con algún app que te eche una mano del estilo del que usaba Cherre en Fuera de Onda. / If you are a fashion lover and have plenty of clothing is pretty normal that you forget you got some of them. For that the best is to have a control of what you have. Either you can keep image of your closet in folder in your computer or work with an app as Cherre did in Cluless.

Existe una aplicación que se llama "DressApp" que te permite organizar tus prendas, crear conjuntos incluso llevar constancia de lo que te has puesto cada día. Si, aunque suene freaky, puede ayudarte mucho, especialmente si tienes un armario con muchas prendas de ropa./ There is an app called "DressApp" that works pretty good to organize your clothing, create outfits, even note what you wear or are going to wear each day. I know, it might sounds a bit freaky but it works and might help you a lot specially if you have a lot of clothing.


En otro post te contare como organizar los accesorios. / Other day I would tall you havo to organize accesories.

Xo xo, 
Mia

Viewing all 225 articles
Browse latest View live