Quantcast
Channel: Mia's Scrapbook
Viewing all 225 articles
Browse latest View live

50'S FASHION: MIDI SKIRTS ROCK!

$
0
0


La moda de los 50, invade las calles. Grace Kelly o Audrey Hepburn son nuestros referentes. Nos aproximamos a la exaltación de la femenidad en el estado mas ñoño, se hacen famosas las chaquetas de swing, faldas por debajo de la rodilla o por encima del tobillo, cinturas ceñidas y guantes hasta el codo. Estas preparada? / 50's fashion invades the streets. Grace Kelly or Audrey Hepburn are our reference. We get closet to the exaltation of femininity in the most sassy way, the swing jackets become popular, skirts below the knee or above the ankle, tight waistsandelbow-length gloves. Are you ready for them?




 
En muchas ocasiones se trata de siluetas únicas, ya sean en una pieza o en dos pero de aspecto y tonos similares, en otras de faldas acampanadas o con volantes, las chaquetas de traje también cobran importancias, los hombros se hacen cuadrados y de gran tamaño. / In many occasions is about unique silhouette, of one piece or two but of the same color and fabric, other are flatter and ruffled skirts, suits jackets also gain importance, shoulders turn square and oversize. 



Como las mas populares son las faldas midi, vamos a hacer especial hincapie en ellas para que puedas sacar partido a tus looks. / Due to the fact that midi skirt is the 50's most popular piece, let's make emphasis on them to get the best of your looks.


Las faldas midi. / Midi skirts. 

La prenda ganadora de esta década es la falda midi. Por ello vamos a dedicar una reflexion a ella, como llevarla, y consejos de estilo. / The winner garment of this decade is the midi skirt. Let's make a reflection to it, of how to wear it and few style advices.

- El cuero las conquista. / Leather conquer them.


Si esta temporada no tienes una falda de cuero por debajo de la rodilla es que no estas a la ultima. Para crear un estilismo elegante pontelas con una camisa o top de vestir, iras divina! / If this season you don't have a leather skirt below the knee your are not into trends.To create a elegant look wear it with a shirt or dressy top, you will look amazing!

Falda de Topshop. / Topshop midi skirt.


Falda similar, aqui. / Similar skirt, hear.

- Llevala con un jersey. / Wear them with a sweater. 


Queda ideal con un jersey básico. Los tonos neutros están muy de moda para combinarlos, mi apuesta es el gris pero puedes hacerlo con cualquier tono. Ademas, tienes dos modos para ponértelos, o bien por dentro de la falda, a la que tendrás que añadir un cinturón para que te de un aire chic y estiloso, o por fuera de ella, para crear un estilo mas colegial. / It look gorgeous with a basic sweater. Neutral colors are so in to match, my bet is grey but you can do it with any tone. You have to ways to mix it: either inside of the skirt, in this case you should ad a belt to give it a chic and stylish touch, or beyond to create a more college style.



Falda similar, aqui. / Similar skirt, hear.

- Busca el total look. / Seek the total look. 


Si buscas un aire muy cincuenteno, apuesta por el look completo. Intenta que la falda y el top sean un todo en uno. Para ello, apuesta por tonos similares, y tejidos (si es posible) para hacer que parezca una única pieza. / If you are looking for a total 50's touch, go for a total look. Try that the top and the skirt coalesce. For that, try to match similar tones and fabrics (if possible) to make it just one piece. 



Falda similar, aqui. / Similar skirt, hear.

- Subetela un poco. / High-waist time.


Intenta que la cinturilla este un poco mas alta de lo normal, con ello conseguirás un efecto mas elegante que estilizara tu figura, y hará que tus piernas parezcan mas largas. / Try to wear the waist higher than usual, with that you will get a more elegant effect, plus your figure will stylish, and make your legs longer.

Falda similar aqui. / Similar skirt, hear.



- No te olvides de la falda plisada. / Don't forget pleated skirt.

Falda similar, aqui. / Similar skirt, hear.

Muy cincuentera la falda midi plisada es una de las ganadoras entre las tendencias otoño-invierno 2014. / So 50's style, the pleated midi skirt is a must fall 2014 clothing.


Falda similar, aqui. / Similar skirt, hear.


Donde las encuentro? / Where I can find them?

Como muchas de vosotras me habeis pedido que cuando hable de tendencias haga referencias a prendas reales que se puedan adquirir en el mercado, aqui os dejo algunas sugerencias. Basta con que le deis al link del nombre para llegar al modelo que os sugiero en cada caso. / As many of you have asked me that when I talk about skirts I do make reference to real clothing, those you can buy, hear are a few options. You just have to link into each name to get into each model.

Sugerencias:/ Suggestions.

- Falda de Mango en granate. / Maroon Mango skirt.
- Falda de Asos. / Asos midi skirt.
- Falda metálica de Asos. / Metallic Asos skirt.
- Falda de Zara. / Zara skirt.
- Falda tubo con estampado animal de Topshop. / Animal tube skirt by Topshop.
- Falda troquelada Zara. / Zaraperforated skirt.
- Falda larga efecto piel, Zara. / Long fake leather skirt, Zara.


Adicta a ellas es... Olivia Palermo. / Addicted to them is... Olivia Palermo. 



Falda similar, aqui. / Similar skirt, hear.


Bisuos!!!
Mia



PLAID PATTERN IS SO IN

$
0
0


Los cuadros continúan invadiendo nuestros armarios, los diseñadores se han puesto las pilas para sacar la versión mas creativa de estas formas geométricas. Y lo han echo intentando captar el lado mas glamuroso y chic que permite este estampado. / Plaid still invade our closet, designers havebeen stepping upto takethe most creativeversion of thesegeometric shapes.And they have do it trying to get themost glamorousandchicside this pattern allow.


Este estampado se va a convertir en la tendencia patrón del otoño 2014. Se trasforma en pura sofisticacion, elegancia, y tendencia, eso si, dejando opciones para todos los gustos ya que puedes adaptarla al mas puro estilo grunge o al mas elegante y clásico de ellos. Ello se debe a que deriva del estilo de 2013 pero con una vuelta de tuerca. / This pattern isturning to bethe standardtrend pattern of fall2014.Itgetstransformed intopuresophistication, elegance and trend, but it leaveoptions foreveryone soyou canadaptthe purestgrungestyle orthemoreelegant andclassicone up to how you are and what you want. Thisis because itstems from the2013stylebut witha twist.

Rodarte Fall 2014

En que se diferencia? Que novedades nos trae? / What's the difference? What's new? 


- Se adapta a la mujer con las mas puras formas femeninas. / It gets into woman with the most pure ladylike silhouettes. 

Vestido de Derek Lam. / Dress by Derek Lam.

Es la forma mas sofisticada para adaptar esta tendencia a tu armario, y son los vestidos quienes se cubren de este estampado. Lo hacen con cortes por encima de la rodilla, por debajo de ella e incluso por encima del tobillo, eso si, con siluetas ultra femeninas que marquen la figura. / It's the most sophistication form to fit this trend into your closet, and the dresses are the chosen ones. They do it with cuts above the knee, below the knee and even above the ankle but with feminine silhouettes that highlight the woman's body.

Vestido de Yoanabaraschi. / Dress by Yoanabaraschi



- Cuadros XXL. / Oversize plaid pattern. 


Los cuadros se agrandan, se dibujan como si fuera una obra cubista. Es como esas cuadriculas que usabamos en el colegio para no torcernos cuando escribiamos en las hojas en blanco, te acuerdas? La tendencias juega con el grosor de las lineas. El truco: jugar con los accesorios. / The squares get bigger, they draw as if they were a cubist painting. Is like those grids we use at school to avoid twist when we wrote in plain sheets, remember? The trend plays with the thickness of the lines. The tip: play with the accessories.


Vestido Zara, similar aqui / Zara dress similar hear.


- Desprenden color. / Bright colors.


Ya no solo vemos grises, negros, verdes, azules y rojos, no, ahora aparecen tonos inesperados, como rosas, azules suaves, amarillo, naranjas, ... Si son prendas exteriores pontelas con cinturón, y debajo mezclalas con prendas de vestir entalladas en tonos similares y brillantes. / There are no only greys, blacks, greens, blues and reds, now show up unexpected colors such as pink, light blue, yellow, orange,... If they are outwear clothing wear them with a belt and underneath with tailor pieces in similar and bright colors.




- Toque grunch. / Grunch plaid. 


Hablamos de las famosas camisas grunch que nos recuerdan a Kurt Cobain, de trajes masculinos, de chaquetas, pero todos ellos con un aire mas refinado. Llevalos con una falda femenina y unos tacones, o con un vestido completamente desenfadado, porque no? / We talk about the popular grunch shirts that remind to Kurt Cobain, male suits, jackets but all with a more refine air. Wear it with a ladylike skirt and a pair of heels, or with a total relaxed look. why not?



Camisa similar aqui. / Similar shirt hear.

- Interpretaciones modernas del estampado de cuadros. / Modern interpretations of the tartan pattern. 


Se rompe con la tradición y se altera el estampado, jugando con lentejuelas, o con dibujos mas creativos y sofisticados, ahí es donde se empiezan a adaptar a una mujer moderna y cosmopolita. Es momento de ver los cuadros desde una perspectiva muy diferente. / Is time to break with tradition and to modify the pattern, playing with sequins, or with more creative and sophisticated draws, there is where they start to adapt to a modern and cosmopolitan woman. It's necessary to see the tartan in a very different perspective.


Pantalón parecido, aquí. / Similar pants, hear.


- El estampado se hace borroso. / Blurred plaid pattern. 

Salvatore Farragamo FW14

Rompiendo a tope con la tradición, aparece un estampado borroso, un estampado elegante y muy estiloso que desprende sofisticacion de manera muy relajada. Aparecen en tonos neutros: el gris, el crema o el negro, decorando prendas como jerseys, faldas, chaquetas o pantalones. / Breaking with tradition, it appears a blurred patten, an elegant and stylish print that spread sophistication in a very relaxed way. It turns into neutral colors: grey, cream or black, decorating clothing as sweaters, skirts, jackets or pants.


Camisa de Zara, aqui. / Zara shirt, hear.

Como llevarlos? / How to wear them?

- Combina estampados de cuadros de distintos tamaños, y el resto de los accesorios o prendas deja que sean minimalistas. / Mix plaid patterns of different sized, and go for minimal accessories or clothing to end up the look.



- Apuesta por el uniforme de colegiala mezclando elementos femeninos y masculinos como un calzado femenino y un abrigo masculino o a la inversa. A su vez juega con los tonos metálicos o el tejido vaquero. / Go for the school girl uniform and mix feminine and masculine elements such as female footwear with male coat or the other way around. At the same time mix and play with metallic and denim fabrics. 

Falda similar aqui. / Similar skirt, hear.

- Mezcla lo clasico con lo moderno. / Mix the classic with the modern.

Camisa similar aqui. / Similar shirt hear.


  - Ya es un clásico, lo se, pero combina rayas y cuadros, no te arrepentirás. / I know is already a classic, but mix and match stripes with tartan, you won't regret it.


Ellas los llevan. / They wear them.


Falda similar al vestido aqui. / Similar skirt to the dress hear.

Falda con estampado similar, aqui. / Skirt with similar print, hear.


Feliz Semana!!! / Happy Week!!!
Mia


A TRIBUTE TO OSCAR DE LA RENTA

$
0
0


Fue uno de los grandes, la aguja dorada, el diseñador que creaba vestidos de cuento, que vestía a la alta sociedad de Alta Costura, que reflejaba el arte de Balenciaga, que diseñaba piezas con las que todas hemos sonado. / He was one of the greatest, the gold needle, the designer that create fairy tale dresses, that dress the high society into Haute Couture, that reflect Balenciaga art, the design pieces we all have dream with.




Oscar de la Renta falleció el pasado 20 de Octubre con 82 años. En 2006 le diagnosticaron un cáncer, hace un año dijo que estaba "completamente curado". En Junio de 2013 en un programa de Nueva York confeso: "La única realidad de la vida es que naces y mueres. Pensamos que vamos a vivir para siempre. No aceptamos el aspecto de la muerte. Lo bueno de tener este tipo de avisos es que empiezas a apreciar cada día de tu vida". / Oscar de la Renta died last Octuber 20 th. with 82 years old. In 2006 he was diagnosed with Cancer but last year she told the press he was "totally clear". In June 2013 he told the audience while a tv show: "The only realities in life are that you are born, and that you die. We always think we are going to live forever. The dying aspect we will never accept. The one thing about having this kind of warning is how you appreciate every single day of life."

Era un perfecto cabellero, siempre con una sonrisa en sus labios. De esas personas especiales, que dejan huella. / He was a true gentleman, always with a smile on his face. He was one of those special persons who leave their mark.



Una semana antes de su muerte, el diseñador nombro un nuevo director creativo para llevar su firma, Peter Copping. / One week before he died, he named a new creative director of the brand Oscar de la renta; Peter Copping.

Su historia. / His history.

Nacio el 22 de Julio de 1932 en la República Dominicana, era el único chico de 7 hermanos. Su madre tenia descendientes españoles, y su padre era el dueño de una compania de seguros. / He was born in July 22 1932 at Dominican Republic, he was the only boy of 7 children. His mother had Spanish descent, and his dad was the owner of a insurance company.


"Mi padre tenia distintas aspiraciones para mi de las que yo tenia. Si le hubiera dicho que iba a ser un diseñador de moda, hubiera muerto en ese mismo momento." / "My father had different aspirations for me than I had for myself. If I ever told my father I would become a fashion designer, he would drop dead on the spot."

Con 18 años, tras la muerte de su madre, viajo a España para estudiar en la academia de San Fernando, en Madrid. Durante algún tiempo estudio arte abstracto pero pronto descubrió que lo que realmente le gustaba era la moda. Para ganar un dinero extra, dibujaba vestidos para periódicos y casas de moda. Gracias a eso la mujer del embajador de Estados Unidos en España, Francesca Lodge, vio algunos de sus dibujos y le pido que, por favor, le diseñara un vestido para su hija. El vestido apareció en la portada de la Revista Life. / With 18 years old, after his mother death, he traveled to Spain to study at San Fernando academy, in Madrid. He studied abstract art for a while, but soon he discover that what he really love was fashion. To earn some extra money, he draw dresses for newspapers and fashion houses. Thanks to this, the wife of the U.S. Ambassador to Spain, Francesca Lodge, saw some of his draws and asked him to design a gown for her daughter. The dress appeared on the cover of Life magazine.


Pronto fue requerido por el mundo de la moda, y empezó a trabajar con casas importantes de moda españolas, y pronto lo hizo con Cristobal Balenciaga, a quien consideraba su metor. En 1961, se traslado a Paris para trabajar con Antonio del Castillo como asistente para Lanvin. / Soon he was requires by the fashion world, and he started to work with important spanish fashion houses and soon with Cristobal Balenciaga, whom he consider his mentor. In 1961 he moves to Paris to work with Antonio del Castillo as assistant at Lavin.



En 1963 tras ser aconsejado por Diana Vreeland, editora de Vogue, quien le aconsejo que trabajara para Elisabeth Arden "ella no es una diseñadora, así que te promocionara.  Si te quedas donde estas siempre te eclipsara Dior." Dos años después, empezó a trabajar con Jane Derby, una casa de moda americana. Cuando Jane murió en 1965 Oscar se quedo con la firma, ya tenia su coleccion pret a porter. / In 1963 he followed Diana Vreeland (the Vogue editor in chief) advice: "she is not a designer so she will promote you. If you stay were you are you will always be eclipsed by Dior". Two years later, he started to work with Jane Derby, an american fashion house. When Jane died in 1965, Oscar took over the label, he already got his ready to wear firm.


En 1967 se caso con Françoise de Langlade, editora de Vogue Frances. Oscar fue el tercer marido de la editora, quien falleció en 1983 de cáncer, tras su muerte De La Renta adopto un niño de la Republica Dominicana a quien llamo Moises. / In 1967 he married Françoise de Langlade, editor-in-chief of French Vogue. Oscar was the third husban of the editor, who pass away from a cancer in 1983, after her death, he adopted a boy from the Dominican Republic named Moises.



En 1989 se caso con Annette Engelhard, socialite y filantropa. De ambos matrimonios, De La Renta tenia hijastros; Alex Bolen y Eliza Bolen, trabajan para la firma de Oscar de la Renta. / In 1989 he married Annette Engelhard, socialite and philanthropy. Of both marriage he had step children: Alex Bolen and Eliza Bolen work at Oscar de La Renta. 


De 1993 al 2000, diseño Alta Costura para la casa Balmain.Y en 2006 lanzo su primera colección para novias, de la que vemos un vestido en la película de Sexo en Nueva York. / Between 1993 and 2000, he dsigner haute couture for Balenciafa. In 2006 he lunch his first bride collection, we saw a pice in the movie Sex and the City.



Fundo en la República Dominicana La Casa del Niño Huérfano en La Romana, y construyo colegios para niños necesitados también en Puerto Rico. / He founded the Casa del Niño orphanage in La Romana plus he buily few schools for children in Puerto Rico.


Su arte. / His art.


Su talento ha obtenido infinidad de premios y reconocimientos internacionales. En 1967 y 1968 gano el premio Coty, en el 2000 el  Council of Fashion Designers Designer of the Year Award. Ha obtenido la Gran Cruz de la Orden Merito Civil española, así como la Medalla de Oro de Bellas Artes, la Legión de Honor francesa, etc. / His talent had won plenty of awards and international recognition. Between 1967 and 1968 he won the Coty awards, in 2000 the Council of Fashion Designers Designer of the Year Award. Ha had got the Gran Cruz de la Orden Merito Civil of  Spain and the Gold medal of Bellas Artes, and the french Légion d'honneur, etc.


1979

Oscar de la Renta Pre-fall 2013

"Mis diseños son conocidos por su bonita ornamentación, los detalles, las telas, y los bordados, que no son menos importantes que en un vestido de novia". / "My designers are known for their beautiful ornamentation, details, fabrics, and embroideries - which are never more important than on a wedding dress".


"Una mujer hace su atuendo suyo con los accesorios". / "A woman makes an outfit her own with accessories".

Oscar de la Renta Fall 2013

Oscar de la Renta decía que el color, la luz y su amor por lo exótico venia de sus influencias de la República Dominicana. / Oscar de la Renta said the color, light and his love for  exotic came from his Dominican Republic influence.

Spring 2012

"La elegancia es una disciplina de la vida". / "Elegance is a discipline of life".
Oscar de la Renta Pre-fall 2012

"Mis vestidos son mujeres de éxito" / "My customers are successful working women."

Fall / Winter 2013

Sus socialites. / His socialites.

Ha vestido a Audrey Hepburn, Nancy Regan, Jacqueline Kennedy, Hilary Clinton, y a un sin fin de celebrities. / He has dresses Audrey Hepburn, Nancy Regan, Jacqueline Kennedy Hilary Clinton and many celebrities.







Sarah Jassica Parker lo adoraba, y ha llevado sus vestidos a un guan numero de festivales, eventos y premios. "Ha sido un gran privilegio que me vista el Sr. de la Renta, para tantas ocasiones durante los últimos 15 años. Especialmente ha sido significativo colaborar con el para la Gala Met. Siempre estaré agradecida de que me haya permitido bordar su nombre en rojo en el borde de su glorioso vestido. El fue inspiración y un hombre como ningun otro". / Sarah Jessica Parker adore him, he has wear many of his pieces at film festivals, events and awards."It was an enormous privilege to be dressed by Mr. de la Renta for so many occasions over the last 15 years. And especially meaningful to collaborate with him for this year's Met Gala. I will always be grateful that he allowed me to honor him by embroidering his name in Scarlett on the hem of his glorious dress. He was an inspiration and a man like no other." 




Uno de sus ultimos trabajos fue vestir de novia a la reciente mujer de George Clooney, asi lo cuento Amal Clooney a Vogue: "George y yo queriamos que nuestra boda fuera romantica y elegante, y no podia imaginar nadie mas capaz que Oscar para captar este estado en un vestido". / One of his latest works was to create the wedding dress of Georges Clooney recently wife, Amal Clooney told Vogue magazine: "George and I wanted a wedding that was romantic and elegant, and I can't imagine anyone more able than Oscar to capture this mood in a dress."

Le echaremos mucho de menos. Descanse en paz!!! / We will miss him. Rest in piece!!!

Xo xo, 
Mia


Sources: Red fashion Carper Awards, Townandcountrymag, Vogue, Fashiongonerogue.

LIU JO OPENING IN MADRID

$
0
0


El pasado jueves tuve la suerte de acudir a la fiesta de Inauguración de la tienda, en la calle Serrano 12, de la firma italiana Liu-jo. Se trata de la primera flagship store de la firma en Madrid. Un espacio de gran tamaño, decorada con mucho gusto y repleta de piezas ideales para llenar nuestros armarios. / Last thursday I was luck enough to assist to the opening party of the stote, in Serrano 12 street, of the italian brand Liu Jo. It was the first flagship store of the brand in Madrid. I large space, decorated with a lot of taste and full of nice pieces to fill our closets.


Conociendo un poco a Liu Jo. / Knowing a little about Liu jo.

Lui Jo nacio en 1995 en la Isla de Capri de la mano de los hermanos Marchi; Marco y Vannis. Nacio como una pequeña industria textil, en poco tiempo creció y se convirtió en una firma de pret a porter con gran prestigio en Italia. / Liu Jo was born in Capri by the work of the Marchi brothers: Marco and Vannis. It was born as a small textile industry, soon it grow up and turn into a pret a porter brand with a lot of prestige.

Entre 1995 y el año 2000, Liu Jo creció en diseño, y empezaron a lanzar colecciones de accesorios, de joyas, relojes, ropa interior y de baño, y ropa para bebes y niñas. / Between 1995 and 2000, Liu Jo grow in design, and started to lunch an accessorizes collection, jewels and watches collection, underwear and beach wear, and a baby collection for little girls.

Para la campaña de Primavera-Verano 2011 contrataron a Kate Moss como imagen de la firma, y para la campaña Otoño-Invierno 2014 la nueva embajadora de la firma es Dree Hemingway. A día de hoy Liu Jo cuenta 130 boutiques en Italia y 110 entre Europa y Asia, y como vemos sigue expandiendose sin limites. / For the Spring-Summer 2011 collection they worked with Kate Moss as a brand image, and for the fall-winter 2014 collection they got model Dree Hemingway as image of the brand. Today Liu Jo has 130 boutiques in Italy and 110 between Europe and Asia, and still expand without no limits.


Volvamos a la fiesta. / Let's go back to the party.

Por el photocall pasaron un gran numero de celebrities; modelos, actrices, it-girls, locutores de radio, vestidas con la colección Otoño-Invierno 2014. / Many celebrities pose at the photo call; models, actresses, it-girls, radio speakers,... all dress with the Fall-Winter 2014 collection.

 Malena Costa lleva vestido blanco de Liu Jo Otono-invierno 014. / Malena Costa wears Liu Jo white dress.
La actriz Michelle Janer escogio un mono negro con espalda de encaje, y un blazer negro. / The actress Michelle Janer chose a black jumpsuit with lace back and a  black blazer.

Mónica de Tomas lleva total look de Liu Jo. / Monica de Tomas wears a total Liu jo look. 

Verónica Blume vestia blazer con animal print, camisa negra, pantalones negros, botines peep toe negros y clutch dorado. / Veronica Blume worn a animal print blazer, black shirt, black pants, pee toe booties, and gold clutch.

Dree Hemingway opto por una camisa blanca, pantalón de vestir, blazer, clutch negro con forma bombonera y detalles dorados y unos preciosos botines. / Dree Hemingway chose a white shirt, dressy pants, a blazer, roxie black with gold details clutch and cute booties.


En Liu Jo puedes encontrar piezas mas de fondo de armario, como estas de la imagen, u otras mucho mas trendy. / In Liu Jo you can find must have closet pieces, as the ones in the picturem and others more trendy. 



Preciosos botines de ante negros. / Cute suede black booties

Me encontré con Jimena Mazucco, hace mucho que no la veía,  pero como siempre estaba guapísima, con nuevo look y vestida de Liu Jo. / I met Jimena Mazucco, it was a long time since the last time I saw her, but as always she look so beautiful with new look and dress by Liu Jo.



Es increíble la gran colección que tienen de accesorios y calzado. El numero de modelos es tan grande que querrás mas de uno. / Is amazing the among of accesories and footwear Liu Jo got. The number of models is so big you will love more than one.

Le pedí a Dree que se hiciera una foto conmigo, no suelo hacerlo pero después de lo mucho que he escrito sobre la modelo en el blog tenia que publicarla. Salgo fatal, lo se, una no es fotogenica! /I askedDree to take a picturewith me, I do not usuallydo thisbut after written so muchaboutthemodel Ihad topublish it on the blog. I look awful, I know, I am zero photogenic!


Si te gustan las mini faldas de cuero, te enamoraras de las de Liu Jo. / If you like leather mini skirts, you will fall in love with the Liu Jo models. 

Los botines son ideales, aptos para llevar con un vestido de fiesta y ser la mas chic. El bolso es perfecto para llevar a la oficina o para tomar un vinito después, me encanta su color. / The booties are gorgeous, great to wear with a party dress and be the most cool and stylish girl of the place, The purse is perfect to go to work or afterword, I love the color. 

Por fin vi a Carlos Arnelas, es curioso lo complicado que es quedar con alguien en esta ciudad y mas cuando es uno de los bloggers mas populares del panorama nacional, y os diré, uno de los mas nobles, trabajadores, inteligentes y buenas personas. / I finally metCarlosArnelas, it is curious how difficult it isto meet someonein this crazy city andmorewhen it's oneof the mostpopularbloggerson the national scene, andI tell you, he is one of themost noble, hardworking, intelligent andgood people I ever known.


Me quede enamorada de varios modelos de la firma italiana. / I fall in love of more than one model of the italian brand.


 Conoci a dos chicas estupenda con las que pose una velada estupenda. Ana tiene una tienda multimarca que vende Liu Jo en Ciudad Real, así que si vas no dejes de pasarte por su tienda; te encantara, yo no la conozco pero tiene que ser divina porque Ana tiene mucho gusto y mucho estilo. / I met two nice girls, I had a great evening with them. Ana has a boutique that sales Liu Jo in Ciudad Real, so if you go there you should visit her store; you will love it, I don't know it but it has to be gorgeous, because Ana has a lot of taste and plenty style.



Y con esto termino el post del evento del mes, espero haber podido plasmar y haceros disfrutar de Liu Jo y del evento. Quiero dar las gracias al equipo de Liu Jo, y en especial a Finally, y a Jesús, por contar con Mia's Scrapbook para la inauguración. ¡A sido un placer poder estar con vosotros! / And with this I finish the post of the event of the month, I hope I have been able to capture each moment of the party and make you enjoy it and Liu Jo. I want to thank Liu Jo team, specially Finally, and Jesus, for thinking of Mia's Scrapbook for the party. It has been a pleasure to be with you. 

Bisuos!
Mia


All image are taking for Mia's Scrapbook.

LET'S GET METALLIC

$
0
0


Por que no brillar día y noche? Por que no arriesgarse un poco y salir de los tonos clásicos y aburridos del invierno? por que no dar la vuelta un poco a tus looks y reírte de las normas? Ahora llega un momento de inventar, de divertirse y de vestir a la ultima sacando tu mejor partido, y los tonos metálicos van a ser un aliado extraordinario. / Why not shine day and night? Why not to get risky a little and left for a moment the classic and boring winter colors?  Why not turning around your looks and laugh and classic norms? Now is time to invent, have fun and dress in the last trend getting out your best look, metallic colors are going to be your best choices.


Fue la primavera quien los trajo como tendencia, cuando los diseñadores empezaron a trabajar con ellos como Givenchy, Isabel Marant, Altuzzara, Rochas o Proenza Schouler. Y este otoño-invierno se han quedado para brillar de día y de noche. / Spring was how brought them as trend and when the designers started to work with them such as Givenchy, Isabel Marant, Altuzzara, Rochas o Proenza Schouler. And this fall-winter they stay to bright day and night.

Proenza Schouler SS14

Rochas SS14

Isabel Marant SS 2014

Puede que te parezcan un poco arriesgado, o te de vergüenza llevarlos pero sabiendo como combinarlos no te los vas a querer quitar. El truco: jugar con el equilibrio. Si llevas una prenda metálica el resto de tus prendas y accesorios deben ser mas minimalistas, sencillas y mas clásicas. Pero mejor, vamos a verlo. / You might see them a little risky or you feel a bit intimidating by wearing them but knowing how to match them you won't want to take them off. The trick: play with the balance. If you wear a metallic clothing the rest of the garments and accesories must be minimal, simple and classic. But let's see it.


Como llevarlas para ir ideal. / How to wear them to look gorgeous.

- Menos es mas, no lo olvides nunca. Solo una pieza por look, o dos si quieres abusar un poco, pero con criterio. / Less is more, never forget it. Only one piece for look, and two if you want to play with fashion but with judgement. 


- Intenta pensar que es un tono neutra, y prueba a ver que te inspira. / Treat it as a neutral and see how it inspires you. 


- Para elegir los accesorios no te olvides del color de la prenda metálica. / To chose the accessories don't forget the color of the metallic garment you are wearing them with.


- No solo el plateado y el dorado son colores metálicos, piensa en otras alternativas. / Not only silver and gold are metallic colors, there are others alternatives.


Las prendas claves. / The key pieces. 

- Una cazadora metálica. / A metallic jacket.


Cambia la chaqueta de cuero por una metálica, y llévala con vaqueros o un vestidito casual seras la mas chic y estilosa. / Change the leather jacket for a metallic one, and wear it with jeans or a casual dress you will look so stylish and chic.

Chaqueta similar aqui. / Similar jacket hear.



- Una falda de metal. / A metal skirt.


Ponte una falda metálica con prendas sencillas, básicas o de sport, iras ideal. Intenta que el jersey, la camisa, el top o la sudadera sea lo mas básico y minimalista posible; un tono único, un diseño sencillo. Pero si quieres arriesgar un poco combinala con prendas mas arriesgadas o trendy como accesorios estampados, prendas punk, etc. / Wear a metallic skirt with basic, simple and sport clothing, you will look great. Try that the sweater, the shirt, the top pr the sweatshirt will be as simple as possible; one color, simple design. But if you want to risk a little wear them with more daring pieces or trendy accessories such as prints, punk garments, etc.


Falda similar, aqui. / Similar skirt, hear.


- El pantalón en invierno y metálico. / Pants in winter and metallics.


Si sabes combinarlos bien puedes lograr estilismos divinos. Camisas, camisetas y jerseys son tus aliados, cuanto mas sencillos mejor. Y en los pies salones en tonos neutros. / If you know how to mix them you will get amazing looks. Shirts, t-shirts or sweaters are your best allied, as simple as better. And as footwear pumps in neutral colors.

Pantalones similares aqui. / Similar pants, hear.



- Los shorts son ideales. / Shorts are great. 


Los shorts también son para el invierno, desde hace unos cuantos años los pantalones cortos ya son una prenda de invierno, no te olvides de ello. Si son metálicos quedan ideal con un jersey de punto o lana en tonos neutros, colores tierra u oscuros. / Shorts are also for winter, from few years ago short oants are also a winter clothing, don't forget it. If they are metallics they look great with a knit or wool sweater in neutral, earth or dark colors.

Short similares, aqui. / Similar shorts hear.



Ellas también los llevan. / They also wear it. 






Xo xo, 
Mia


SHIRT DRESS: THE OFFICE CODE

$
0
0


Para las que seguimos trabajando o para aquellas que se incorporan ahora a sus puestos de trabajo este verano el vestido camisero es una opción perfecta. Minimalista, elegante, chic y estiloso es sinónimo de comodidad y por eso triunfa. / For us who are still working or for those who just came back from their vacations, this summer the shirt dress is the perfect option. Minimal, eleagant, chic and stylish stands for comfort and therefore it wins.



Este verano la camisa masculina se hace vestido. Los diseñadores apuestan por versiones distintas, mas largos, minis, camisas masculinas con cinturón, frunces en la cintura, detalles de bordados, hombros descubiertos, bolsillos, transparencias... / This summer the man shirt turn into a dress. The designers bet for different versions, longer, minis, male shirts with a belt, rucks in the waist, embroidery details, show off shoulders, pockets, transparencies. 


Nina Ricci SS 2014

Christian Dior SS 2014

Balenciaga SS 2014

Fueron famosos en los 70's por lo que es posible que recuerdes a tu madre, a tu tía o a alguien cercano con uno de ellos.Y es que aunque han estado un tiempo sin llevarse, son una pieza de fondo de armario; una clara inversión a la que siempre podrás echar mano. / They were popular in the 70's, you probably remember your mother, ant or someone close wearing it. And even they had an stand by period, they are a basic clothing piece; a clear investment you could always use.




Trucos: / Trips:

- Busca una camisa oversize, añadele un cinturón y ponle unos complementos minimalistas o que sean femeninos con un ligero toque masculino. / Look for an oversize shirt, add a belt and mix it with few minimal accesories or femenine ones but with a male touch. 




- En blanco siempre triunfaras; as la mejor versión de la camisa masculina. Para darle un look diferente y mas minimalista, deja el cinturón en casa. / In white it always works; as the best version of the male shirt. To get a different and more minimal look, leave the belt at home.




- Ponle un toque de color. Los estampados se lleva mucho en verano, y este, el de 2014 esta lleno de flores, de arte, de geometrias,... / Give it a touch of color. Prints in summer are so in, and this 2014 is full of flowers, arte and geometric figures...




- Para cuando haga un poco de fresco, busca uno de manga larga, y mezclalo con algo original como un chaleco XXL. / When is a bit cold, go for a long sleeve one, and wear it with something original such and oversize vest. 



- Para un aire mas blogger cierrala hasta el cuello. Sera como si salieras vestida para representar a la dinastia Ming. / For a more blogger look, botton it up. It will be as if you were to represent the Ming dinasty.



- Enseñar los hombros esta tan de moda este verano, que es una opción perfecta, si quieres romper con el vestido clásico camisero y escoger otro mas femenino y atrevido.  Por que no jugar con la moda? / Showing the shoulders is so trendy this summer that is a great option if you want to break with the classic shirt dress, go on and chose another more feminine and daring. Why not playing with fashion?



- Si se lleva el vestido largo, porque no la camisa larga? Eso si, súbete a los tacones para darle un aire mas chic y estiloso. / Maxi dresses are in, so why not long shirt dresses? They are great but you should wear them with a pair of heels to look chic and stylish.



Adicta a ellos es Giovanna Bataglia. / Addicted to them is Giovanna Bataglia.




Ellas también los llevan. / They also wear them.





Feliz semana!!! / Happy Week!!!
Mia


CAPES, THE MUST HAVE OUTWEAR

$
0
0


Con la llegada del frio empezamos a buscar prendas de abrigo que nos protejan de las bajas temperaturas. El abrigo sigue siendo una prenda única pero ha perdido escaños gracias a la popularidad de las capas y los ponchos. Ellos son lo mas de esta temporada, a modo de manta, como abrigo o jersey todo vale.. / Arriving the cold weather we start seeking for warm clothing to avoid low temperatures. Coats still on the edge but they have lost seats due to the popularity of capes and ponchos. They are the starts of the season, as blankets, as coats or sweaters all is suitable.



Capa de Chloe. / Chloe cape.

La mas popular es la de Burberry, una manta en tonos marrones, granates, negros y ocres hecha en lana y cachemir que ha sido la mas chic, estilosa y elegante. Pero ademas es que Burberry se ha puesto las pilas y las personaliza con las iniciales de la compradora, aunque primero fueron con las de su musa Cara Jocelyn Delevigne, y luego con las de la it-girl Olivia Palermo, eso si sin olvidarse de figuras como Sarah Jessica Parker. / The most popular one is Burberry's, a blanket cape in brown, deep red, black and ochers in cachemire and wool, that has been the most chic, elegant and stylish piece of this season. ButbesidesthatBurberryisstepping upand does personalize it withthe initials ofthe buyer, althoughthe first werewiththe ones of theirmuse Cara JocelynDelevigne,and later withthe initials of theit-girlOliviaPalermo, without forgettingfigureslike SarahJessicaParker.






Pero tranquila que también han sucumbido a las tiendas low cost, y ya no sera necesario que te gastes todo tu suelo en una capa Burberry, ahora puedes elegir la que mas te guste en tus tiendas favoritas. Pero te cuento mas... si realmente te vuelve loca la de Burberry, la firma online Keep Calm and Trendy ha sacado un modelo similar que también puedes personalizar. / But don't worrie they also have succumb to low cost brands, so it won't be necessary to spent all your salary in a Burberry cape, now you can chose your favorite at your close store. But I tell you more... if you really are crazy for the Burberry one, the online brand Keep Calm and Trendy has luch a similar model you can also personalize with your initials.


Tipos de capas. / Cape types. 

- La capa masculina. / Male cape. 


Se trata de la capa que recuerda a un abrigo del vestuario masculino. Lisa, termina justo en la rodilla, ya sea por encima o por debajo de esta. El truco para llevarla es hacerlo con prendas sencillas o femeninas, y unos bonitos tacones. / Is a cape that reminds to a coat of the men closet. Plain, the hem finish above or below the knee. The tip is to wear it with simple and feminine clothing and a nice pair of heels.


- La capa clásica. / The classic cape.


Se trata de la capa que se llevaba en los 80, una capa que recuerda a la masculina pero tiene un ligero toque femenino. Si, es esa capa recta con una o dos capas, que se cierra justo cuando termina el cuello, a la altura del esternón. /  Is a cape popular in the 80's, a cape that reminds to the male one but with a girly touch. Is a straight cape with one of two layers, that bottom up when the neck finish, at the height of the sternum.

Capa similar aqui y aqui. / Similar cape, hear and hear.

Capa similar, aqui y aqui. / Similar cape, hear  and hear.

- La capa manta. / The blanket cape. 

La capa que lleva Silvia es de Suattiworld, aquí. / The cape Silvia wears is from Suattiworld, hear.

Dicese de aquella capa que recuerda a una manta. Ideal para crear un look informal con un jersey, y unos vaqueros o una mallas. Según la RAE, esta seria realmente la capa, ya que la define de este modo: "Prenda de vestir larga y suelta, sin mangas, abierta por delante, que se lleva sobre los hombros encima del vestido." /It is saidofthat capethat resembles ablanket.Great for acasual lookwear witha sweaterand jeansorleggings.According tothe RAE,thiswouldbe a real cape, asis definedin this way:"Dressy clothing ledge and loose, sleeveless,open in front,worn overthe shouldersover a dress."


 Capa de Zara. / Zara cape.

- La capa de punto. / Knit cape. 


La capa de punto sustituye al jersey. Se lleva encima de las prendas a modo de jersey, y se pone por la cabeza. Queda ideal con unos vaqueros o una faldita con vuelo. En los pies, lo mejor una botas altas por encima de la rodilla que son tendencia esta temporada. / Knit cape instead of a sweater. Is wear in top as a sweater, and you must sets it through your head. It look gorgeous with jeans of a swing skirt. As footwear were it with a over-the-knee boots they are so trendy this season.


Capa de Forever 21. / Forever 21 cape. 

- El poncho. 


La real academia de la lengua española lo define así: "Prenda de abrigo que consiste en una manta, cuadrada o rectangular, de lana de oveja, alpaca, vicuña, o de otro tejido, que tiene en el centro una abertura para pasar la cabeza, y cuelga de los hombros generalmente hasta más abajo de la cintura". Sin embargo, las webs de moda y los expertos en esta llaman poncho a un trozo de tela que recuerda a un fular pero con mayor extensión y tela mas gordita. El caso, es que viendo ambas definiciones, distinguir un poncho de una capa no es tan sencillo, ya que en el fondo hablamos de lo mismo. / TheRoyal Academy oftheSpanishLanguagedefine it as: "Warmgarmentconsisting ofa blanket,rectangular or square,inwool,alpaca,vicuña,or other fabic, whichhas on its centeran openingfor the headandusuallyhangs fromthe shouldersto belowthe waist."However,websitesand fashionexpertscallponchoto a pieceof fabric thatresembles ascarfbut with longerandmoreplumpfabric.Seeingboth definitionsdistinguish a ponchofrom a capeis not sosimple because at the end both are the same.

Poncho similar aqui. / Similar poncho hear.


Pero como las llevo? / But how I wear them. 

No te alarmes, es mas sencillo de lo que parace, vamos a ver algunos ejemplos mas para que te sirvan de referencia. / Don't panic, is easier than it seems, let's see few examples so you can have few reference and ideas. 

- Pontela con pantalones pitillo, así haras que contrarreste el efecto del pocho o capa y tu figura quede mas equilibrada. / Wear them with cigarette pants, this way you will counteract the effect of the poncho or cape so your figure will look more balance.


 Capa de Zara. / Zara cape. 

Cape de Topshop. / Topshop cape.

- Con pantalones anchos le darás un toque folk muy años 70. Eso si, en este caso llevalo siempre con tacones para estilizar un poco la figura. / With a wide leg pants you will give it a folk 70's look. If you chose this option wear the always with heels, they will stylize your figure.


- Con un vestido para darle un aire desenfadado y chic. / With a dress to give it a chic and relaxed air.



- Llévala con un bolso pequeño o uno que se cuelgue del brazo o la mano. Con la vida que llevamos lo que necesitamos es comodidad y cosas practicas, un bolso grande que lleves del hombro es el accesorio mas molesto para llevar con una capa o poncho. / Wear it with a small purse or one that hang out of the hand or arm. With the life we live we need comfort and practical things, a big bag or a shopper bag you wear on your shoulder is the most uncomfortable accessory to wear with a cape or poncho.



Algunas opciones. / Few options. 

Poncho con capucha de Zara. / Grey poncho with hood by Zara.

Poncho étnico de Zara. / Zara etnic poncho. 

Capa en tonos marrones de Warehouse. / Brown tone cape by Warehouse

Capa de lana de Mango. / Wool Mango cape.

Capa de punto de Mango. / Knit Mango Cape.

Ellas también los llevan. / They also wear them.




A por la semana con fuerza!!! Que sea estupenda!!! / Let's start the week strong!!! It will be gorgeous!!!
Mia


HIGH BOOTS

$
0
0


He perdido la cuenta de las veces que he escrito sobre las botas por encima de la rodilla o botas altas. Una temporada se llevan, la siguiente están pasadas de rosca, a los dos años son lo mas, por eso es una prenda de lo mas apropiada para tener como fondo de armario, porque temporada si, temporada no la vas a utilizar. / I have lost the track of the times I have wrote about over the knee boots. One season they are in, other they are totally out, two years later they are the coolest, therefore its a essential garment for your closet because season in, season out you are going to wear them.


En este post no os voy a dar consejos de como llevarlas, porque ya lo he echo antes (aqui) y odio ser repetitiva, ni voy a contaros su historia por el mismo motivo (aquí) pero si os voy a dar ideas claras de como ir trendy y divina, y de como introducirlas en tu vestuario diaro. / In this post I won't give you advise on how to wear them because I already did it (hear) and I hate to repeat my self, and I won't tell your their story for the same reason (hear), but I am going to give you some clear ideas on how to look chic and trendy with them, and how to get them into your everyday closet.




Lo que mas me gusta de estas botas es que abrigan un montón y estilizan mucho la pierna. Ademas, me encanta el toque dramático que las caracteriza, me hace cerrar los ojos e imaginarme paseando en pleno invierno bajo la niebla por las calles de Londres, o corriendo por las de París con los Mosqueteros. / What I like most about those boots are that they are very warm, and stylize your figure a lot. Plus, I love the dramatic touch they got, it make me think in London walking under the mist, or running in Paris with the Musketeers.
 
Algunos consejillos. / Few advices. 

- Para que te estilicen, no te olvides de que tienen que quedar justo pro encima de la rodilla para que te estilicen bien. Si eres muy alta puedes permitirte el lujo de que queden un poco mas por debajo pero ojo con esto, porque no hacen la misma figura. / To get the stylize affect don't forget to wear them over the knee so they will do their job. If you are too tall you can wear it a bit under but be careful because the effect is not the same.


En este caso la figura parece mas acortada. / In this case the figure seems shorter.

- El toque que le da con una falda o vestido midi es único. Queda muy chic y elegante. Ademas es ideal si tienes la pantorilla un poco gordita porque la disimula muy bien, sobre todo si se trata de una bota en negro. / The touch that they give with a skirt or dress is gorgeous. Is so chic and elegant. Plus is great if you have the calf a little fat because it hide it perfectly, especially if they are black boots.


- Son perfectas para las faldas con vuelo porque contrarrestan el efecto de amplitud de esta. A parte de dar una imagen mas discreta. / They are perfect for a fullness skirts to counteract the amplitude affect of it. Apart from give a more discreet image.


- Pontelas con unos pantalones o leggins del mismo tono, haras que se fundan en uno y tu figura quedara mas fina y esbelta. / Wear them with pants or leggings of the same color, they will turn into one and your figure will look more thin and stylize.


Looks para inspirarse. / Looks to get inspired. 

Ya sabes que me encanta ofrecer looks como ejemplo, para que puedas sacar algunas ideas. / You already know I love to give your examples so you can get ideas from them.

- Look con aire bohemio. Es muy estiloso y da una imagen muy chic que desprende seguridad en una misma. No te asustes por mezclar azul con negro, ahora todo se lleva. / A bohemian look. Is so stylish and give a total chic image that give off self confidence. Don't worry for matching blue with black, no all is suitable.


- Con un toque trendy, chic y muy estiloso. Parte masculina, parte femenina y bingo, el look triunfa. / With a trendy, chic and very stylish touch. Half male wardrobe, half women and bingo the look success.



- El estilo de Style Heroine es una maravilla, el ejemplo perfecto. / Style Heroine's style is great, the perfect example.


- Las botas se convierten en leggings, y no se sabe donde terminan y donde termina la pierna. Es una opcion divertida para hacer un guino a la moda. / The boots turn into leggings, we don't know where they finish and where does it the leg. Is a funny option to give a twist to fashion.


- Con un vestido sencillo y lista. A veces no hace falta inovar demasiado sino ser lo mas sencilla completamente sencilla. / With a simple dress and ready. Some times is about been simple to be chic.


- El pantalon corto no se olvida, y se adapta perfectamente a un look desenfadado y trendy. Su mejor aliado, las botas por encima de la rodilla, asi iras mas tapadita y discreta. Para no parecer muy ligera de ropa, opta por llevarla con jerseys de lana o sudaderas. / Short pants are there, and they go perfect for a free-and-easy look. Their best allied, over the knee boots, you will be more cover and discreet. To don't look too sexy wear them with wool sweaters or sweatshirts.


- Me encanta esta foto, es el ejemplo perfecto de como una bota alta encaja perfectamente con cualquier look, que puedes adaptar en tu dia a dia, con elegancia y estilo. / I love this photo, is a perfcet example of how a high boot can match any look, you can wear it in your everyday with style and elegance.


- Para un look casual y sencillo. Un mini vestido y accesorios relajados y trendys. El look es muy 2015. / With a casual and simple look. A mini dress and relaxed and trendy accessories. The look is so 2015.


Feliz semana!!! / Happy week
Mia


Sources: Lisa Place, Kayture, Stockholmstreetstyle, Songofstyle, Athens-streetstyle, Fashiongonerogue, Lookbook.nu.

LEYRE VALIENTE SS 2015

$
0
0


No era un jueves cualquiera, no. Lluvia copiosa, en una tarde llena de eventos y presentaciones que no podía perderme, en especial la de la colección Primavera-Verano 2015 de la diseñadora Lyre Valiente. La primera vez que disfrute de los diseños de Leyre fue en Septiembre 2013 (aquí), en Conde Duque. Entonces me enamore de sus diseños tan vistosos, elegantes, futuristas y con esa pincelada artística tan especial. / It was notan ordinaryThursday.Heavy raininan afternoon full ofeventsand presentations that I couldn't miss, especially of the Spring-Summer2015Leyre Valiente.The first timeI enjoyed thedesigns of Leyrewas in September2013 (hear), at CondeDuque.Then Ifell in love withherbright,elegant,futuristicandspecialartistic touch.

Su colección Primavera-Verano 2015 esta bautizada como Olympia, la mujer mecánica. Con ella traslada su interés por la ciencia ficción y Galatea a los tejidos que convierte en vestidos, tops y faldas con lineas futuristas. Sus tejidos estrella son el neopreno, la organza de seda y el algodón que decora con aplicaciones de laton. / HerSpring-Summer2015collection iscalledOlympia, the mechanicalwoman.With it she transfers herinterest in sciencefiction andGalatea,turning fabrics intodresses, topsand skirtswith futuristiclines.Her main fabrics areneoprene,silk organzaand cottondecorated withbrassapplications.





La mujer que concibe Leyre es una mujer robot, que adora las prendas estructurada. Una mujer hermosa como un reloj suizo. Una mujer objeto que se transforma en una mujer fatal, echa para ser dura y fría pero que desea tener alma. / The woman Leyre conceives is a robot woman, that love structured garments. A beautiful and precise woman like a Swiss watch. A objected woman that becomes a femme fatale, made to be strong and cold but that wishes top have a soul.






Como acompañante capecakes y una tarta muy especial creadas por Mayer's Cakes (mayerscakes.com o en el 645035072). La tarta simula los pliegues de los vestidos de Leyre y esta decorada con un robot futurista. / Thecapecakeswhere the desert anda veryspecial cakecreated byMayer's Cakes(mayerscakes.comor645 035 072). The cakesimulatesthe folds ofLeyre's dressesand is decoratedwith a futuristicrobot.





Mi pieza favorita es un vestido largo blanco con una apertura en el centro de la falda, como si de una capa se tratase. / My favorite piece is a long white gown with a opening in the front of teh skirt as if it were a cape.










Weverley. 

Se trata de una joven diseñadora que desfilo en EGO el pasado mes de Septiembre. Por aquel entonces presento su colección Primavera-Verano 2015 a la que denomino I killed the treen dream. Una colección inspirada en los institutos americanos, mis queridos high schools, pero con un aire naif muy peculiar, no te pierdas nada y visita su web aquí. / Is a youngdesigner whocatwalk atEGOlastSeptember.Back then she presented herSpring-Summer2015 collectionwhichshe named I kill thetreendream.A collection inspired inAmericaninstitutes,my lovelyhigh schools, but witha peculiarairnaif, do not missanything andvisit their websitehere.




Xo Xo,
Mia


All image are taking by me for Mia's Scrapbook but the catwalk ones which are from Lyre Valiente.

COATS FOR WINTER

$
0
0


El invierno es esa época del año donde jugamos con capas de ropa para no pasar frio. El abrigo, es esa prenda imprescindible de cualquier armario. No puede faltar porque es estilosa y muy versátil, ademas de protegerte de las bajas temperaturas del invierno. / Winter is that time of the year where we play with layers of clothing to be warm. A coat is a must have piece. Is essential because is very stylish and versatile plus it protect us from the low winter temperatures.




Como decido que abrigo es para mi?  / How do I chose the perfect coat for me?

1. Mira tu armario. / Look at your closet. 

Con el paso del tiempo, y de los  años vamos acumulando prendas de abrigo, por eso hay que saber hace falta y que es lo que queremos renovar. Asi es, a la mayoría de nosotras, aunque contemos con un vestidor en condiciones, nos hace falta espacio para guardar nuestra ropa, y si hablamos de prendas de abrigo mucho mas. Por ello, antes de comprar un abrigo nuevo, echa un vistazo a lo que tienes, y deshazte de lo que ya no utilices. / As time and years passes by we gather warm outwear clothing, therefore we have to know what we need and what we want to replace. Many of us, even by having a big closet doesn't have enough room for our clothing, and if we speak about outwear clothing less. Therefore, before buying a need coat take a look at what you got and throw away what you don't use. 

2. Que buscas? / What are you looking for? 

Tienes que tener claro, que es lo necesitas o quieres. De lo contrario, terminaras con algo que no tenias pensado. / You have to have clear what you need or want. Otherwise, you will end up with something you didn't want. 


3. También son moda. / They are also fashion.

No olvides que en muchas ocasiones es la única prenda que se ve, incluso se convierte en el único atuendo. / Don't forget that many times is the only clothing people see and it turns to be the whole outfit.


4. Cual es su función. / Which is its main role.

No te olvides nunca de que su función es abrigar, por ello antes de comprarlo es conveniente mirar la etiqueta y ver de que esta compuesto. Si eres una persona friolera intenta que su mayoría sea lana, es decir que la etiqueta te revele que tiene un 65% de lana como mínimo. / Never forgetthat it'srole is tokeep you warm, so before buying ityou should look atthe label andsee itscomposition.If you are acold-bloodedperson try that the main coat's composition would bewool,the labelshould has a65% of wool at least. 

Abrigo similar aquí. / Similar coat hear.

Son tendencia. / The trends.

- Tres cuartos. / 3 quartes. 

Abrigo aquí. / Coat hear

Se llevan muchísimo, y es que están a medio camino entre le clásico abrigo y el chaquetón. Son ideales para ir a la oficina o a la facultad, cómodos, versátiles y ligeros. Ademas son muy estilosos y juveniles, que mas puedes pedir? / They are so in, plus they are half coat half jackets. They are great to go to work or collage, comfortable, versatile and lights. Plus they are so stylish and young, can you ask for more?

Abrigo similar aqui. / Similar coat hear.

Abrigo similar aquí o aqui. / Similar coat hear or hear.

Abrigo similar aquí. / Similar coat hear.

- El camel. / Camel.


Es un clásico, una prenda de fondo de armario imprescindible. El tono camel trasmite elegancia, y estilo. El abrigo camel perfecto es aquel que es de tamaño XXL, con solapas o sin ellas pero con ese aire oversize que le de un toque estiloso y muy chic. / Is a classic, a must have piece. Camel color trasmit elegance and style. The perfect camel coat is an oversize one, with lapel or not but with that XXL aire that gives a stylish and chic touch.

Abrigo similar aqui. / Similar coat, hear.



- Los grises al poder. / Grey get the power. 


Es tan básico como un abrigo camel, por lo que va a ser una prenda que tendrás durante mucho tiempo en tu armario. Por eso es muy importante que la selecciones con cautela y escogas una de calidad. No importa que te gastes un poco mas en ella, es una prenda para invertir. / Is as basic as the camel coat, therefor it would spend few years in your closet. Is important to select it carefully and buy one of good quality. There is no matter to save money with it,  but to invest on it.

Abrigo similaraquiy aqui./ Similar coathearand hear.

Abrigo similar aquí. / Similar coat hear.


- El blanco y su elegancia. / White and elegance. 


Desde que vimos a Olivia Pope y Victoria Beckham con el ha logrado cobrar un gran protagonismo este invierno. Todo se ve mas bonito de blanco, y es el tono de la belleza y la pureza. Los abrigos de este tono quedan ideales con cualquier prenda y son muy estilosos. Su único problema es el color, que como te descuides pasaran la mitad el invierno en el tinte. Mi consejo: llévalo solo para ocasiones especiales. / Since we saw Olivia Pope and Victoria Beckham wearing it they have take an important place this winter. Everything looks good in white and is the color of beauty and purity. The coats of this color look great with any garment and are very stylish. The only problem is color, if you aren't careful it will spend half of the winter at the cleaner. My advice: wear it for special occasions.

Abrigo similar aquí. / Similar coat, hear.

Abrigo similar aqui. / Similar coat hear

Abrigo similar aquí. / Similar coat hear.

- A todo color. / All color. 

Abrigo similar aquí. / Similar coat hear

Si tienes varios abrigos, es momento de que tengas uno de color. Un abrigo que te permita romper con la sobriedad del negro, del gris o del marrón. / If you got few coats is time to get one full of color. A coat that will help you break with the sobriety of black, grey and brown.

Abrigo similar aquí. / Similar coat hear.

Abrigo similar aquí. / Similar coat hear

 Abrigo simular aquí. / Similar color hear.

- No te olvides de los pasteles. / Don't forget pastel colors. 

Abrigo similar aquí o aquí. / Similar coat hear or hear.

Fueron supertendencia el invierno pasado y como no hay uno sin dos, este año toca repetirse. Los tonos pastel trasmiten calma, serenidad, dulzura y femenindad, y quedan ideales con cualquier negro, gris o blanco. / They were a totally trendy last winter, there is no one without two, so this year they come back. Pastel colors carry calm, serenity, sweetness and femininity, and they look great with any black, grey or white.

Abrigo similar aquí. / Similar coat hear.

Abrigo de Choices. / Choices coat.


Bisous, 
Mia


POP UP STORE EXPERIENCE

$
0
0


Si, se trataba de aquel jueves loco, en el que iba de evento en evento sin parar. Una de mis ultimas paradas fue al Pop Up Store Experience, se trataba ya de su cuarta edición, aunque para mi la primera ya que por problemas de agenda me había sido imposible acudir a los anteriores. Una idea surgida de la cabeza de Barbara y Celina, community managers y organizadoras de eventos, que quiso juntar la moda, con la cosmética, y el toque gourmet en un mismo espacio. Y todo en uno de los mejores locales de Madrid, Macadamia Graf. / Yes, it was that crazy thursday, I run from event to event. One of my last stops were the Pop Up Stores Experience, it was the 4th edition, although it was my first time there due to my agenda. An idea made in Barbara's and Celina's heads, two community managers and event planners, that wanted to mix fashion, beauty and gourmet experience in the same space. All in one of the greatest premises of Madrid, Macadamia Graf.


La idea de esta iniciativa es de dar a conocer nuevos productos, diseñadores, nuevas tiendas, y como su nombre indica, la venta de dichos productos. Todo ello gracias a eventos, o como la propia Barbara los llama "fiestas" donde ademas de comprar puedes pasar una tarde llena de experiencias únicas con unos cócteles en la mano. / The idea of this initiative is to make public new products, designers, new shops and as the name said, the sale of those products. All thanks to events, or as Barbara called them "parties"where besides shopping you can spend a wonderful afternoon full of one of a kind experience having cool cocktails.

Ciertamente, he acudido a unos cuentos eventos de este tipo, pero en esta ocasión me gusto por la amable y cariñosa acogida de Barbara, y porque conocí a gente muy simpática y agradable que derrochaban mucha energía positiva. Pero sin irme mas allá de la moda, os voy a dejar unas imágenes y unas palabras sobre las firmas que mas llamaron mi atención. / I did have went to many of this kind of event, but this time I love it due to the nice and sweet welcome of Barbara, and because I got to know nice and kind people full of positive energy. But let's talk about fashion. 


Una de las firmas que mas me gusto fue Parisi, dos diseñadores que apuestan por accesorios compuestos con plumas y cuero desde 2013. Las plumas son de su propia granja, cuidan y miman a los pájaros, y pavos reales para que les de su mejor piel, eso si, todo realizado con esmero y donde los animales no sufren lo mas mínimo, sino que viven a cuerpo de rey. El cuero es mas elaborado, viene de Italia. / One of the brands I liked most was Parisi, two designers thebet for accessories made of feathers and leather since 2013. The feathers are from their own farm, they take care and spoil the birds and turkeys so they will gave them the best feathers, but all with plenty of care, the animals don't suffer at all, is like an exchange. The leather is more elaborate and come from Italy.




Estas pulseras están realizadas con botones que puedes intercambiar. / Those braceletes are made with bottoms you can change. 






Una nueva firma de ropa con las ultimas tendencias es Adruve. La idea de la propietaria, Vanesa Porras, es mostrar ropa de calidad a precios económicos. Por eso, si buscas ese poncho, o esa chaqueta de flecos hazles una visita. / A new fashion brand with the last trends is Adruve. The idea of the owner, Vanesa Porras, is to creat good quality clothing with the best price. So if you are looking for a cape or a fringe jacket you have to take a look.




Son cuatro mujeres las artífices de Bohodream, una firma de accesorios que combina el diseño bohemio con el hippie. Podrás encontrar de todo; bolsitos, collares, anillos, brazaletes, e incluso decorabotas. Su estilo es muy especial, asi que si te molan este tipo de cosas, no dejes de hacer una visita a su web aquí, te va a encantar. / They are four woman the architects of Bohodreams, an accessorize brand that mix boho and hippie style. You can find everything: purses, necklace, rings, bracelets, and event boots decoration. If you like this style you must visit their website, hear, you are going to love it.





Way Moda es una tienda estilosa, desenfadada, que puedes encontrar en el corazon de Madrid (General Diaz Porlier, 19), o de manera itinerante en los Pop Up Stores de la mano de Adriana Torre su creadora. En ella puedes encontrar moda, complementos, y accesorios de lo mas chic. / Way Moda is a stylish, relaxed shop that you can find in the heart of Madrid at General Diaz Porlier, 19, or itinerant at the Pop Up Stores with Adriana Torre, the owner. There you can find chic fashion, accessories and more.






Para alta cosmética tenemos a MiCleo & Co. Se trata de una firma que realiza productos para alta cosmética cosmeceutica, centrados en el anti-edad y que se potencia con aparatologia para lograr que el tratamiento profundice en la dermis (la capa mas profunda de la piel). / For high cosmetic there was MiCleo & Co. Isa company thatmakeshigh-end cosmeceutical cosmetics products,focusing onanti-agingandthe machine helpsthe treatmentto get into thedermis (the deepestlayer of the skin).


Maria Cle Leal es la diseñadora, y así también el nombre de su firma. Se trata de dos amigas que tras estudiar juntas diseño deciden, en 2004 montar su propia firma de moda. Han obtenido varios premios, han colaborado con la serie de televisión Aguila Roja, ect. Pero lo mas interesante es la inquietud que tienen por las ilustraciones y la continuación lógica de estas. Lo que les da un carácter único y especial, que compartieron en el pop up store con nosotros. / Marie Cle Leal is the designer, and so the name of her brand. There are two friends that studied design together and in 2004 decided to lunch their own brand. They have had few awards, they have collaborated with the TV show Aguila Roja, ect... But the most amazing thing is their interest for the illustration and the logical continuation of them. Which give them a unique and special touch that make them different and which shared in the pop up store with all of us.


Brunette Pulseras trata los accesorios con la mas pura sencillez. /Brunette Pulseras work with accessories in the most essential and simple way.



El color de la noche lo puso Bughambilia. Bolsos realizados por las mujeres indígenas de Guatemala con 100% algodón y tejidos manualmente. Si quieres saber mas: info@bughambilia.com. / The color of the night was made by Bughambilia. Hand made bags by the indigenous women of Guatemala using as fabric 100% cotton. If you want to know more of place orders hear: info@bughambilia.com



Nuevas nuevisimas son La Mari Morena Complementos. Con complementos exclusivos en los que buscan no repetir para que lleves accesorios unicos y originales. Trabajan con plata, cuero, piedras semipreciosas, y chapado en oro. / Total new are La Mari Morena. With exclusive complements where they try not to repeat the pieces so you could wear original and unique accessories. They work with silver, leather, semiprecious stones and gold pleated.


Os mantendre informados de futuros Pop Store Experience via Facebook y Twitter. / I will let you know about future Pop Store Experience via Facebook and Twitter.

Para terminar os dejo una foto con Barbara y un amigo suyo. Fueron tan encantadores que no podía dejar de llevarme este recuerdo. / To finish I show you this picture with Barbara and one of her friends. They were so nice I had to take this memory.


Que tengáis muy buen fin de semana!!! / Have a great weekend!!!
Mia


All image are taking by me for Mia's Scrapbook, but the last one that is courtesy of Barbara. 

CLARO QUE SI!!! BAILARINAS DE LO MAS CHIC

$
0
0


Quiero presentarte una nueva firma de bailarinas, si esas amigas planas que adoramos ponernos en los días de mas ajetreo, o en esos días que te levantas cansada porque la noche anterior fue demasiado larga. / I want to show you a new ballerinas flat brands, yes those flat friends we love to wear on the most hard days, or in those days after a long party night.

Las diseñadoras de "Claro que Si", Vicky y Mónica, provienen del mundo de la decoración, dos antiguas compañeras que se han reinventado y han apostado por la moda. Por una moda made in Spain donde la calidad y el diseño son sus mayores preocupaciones. Todas las bailarinas son de piel, o charol, para ello utilizan materiales acordes con el medio ambiente. / The designers of "Claro que Si", Vicky and Monica, come from the decoration world, two old workmates that have reinvented themselves and have bet for fashion. For a fashion brand made in Spain where quality and design are their biggest concerns. All their shoes are made of leather or pattern leather, for that they use treated fabrics respecting the environment.

Los diseños son muy variados, chic y estilosos, lo que permite que sean piezas varsatiles aptas para ir a la oficina, o salir de copas. Ademas también posen botines realizados con los mismos materiales. / The designs are so different, chic and stylish, therefore they are pieces perfect for any moment; to go to the office or about for a few drinks. Plus they have booties made with the same materials.








Los estampados son tendencia, te has fijado en la version de serpiente, no te parece ideal? / Prints are trendy, did you see the snake ballerinas, isn't nice?




Mi modelo favorito es el de leopardo, con la cinta en verde, es una preciosidad que queda de lo mas chic con unos vaqueros. / My favorite model is the leopard print one, a beauty that looks great and chic with a pair of jeans.



Si estas interesa, y vives en Madrid no dejes de pasarte este fin de semana por el Pop Up Store New Town Market, del 18 al 21 de Diciembre en Ortega y Gasset, 5. Allí podrás encontrar a Claro que Si, y disfrutar de sus diseños, que seguro te van a encantar. / If you love ballerinas and are in Madrid you must visit this weekend the New Town Market Pop Up Store, from December 18th to December 21th at Ortega y Gasset, 5. There you will find Claro que Si, and will enjoy their models, you are going to love them!


Bisous!!!
Mia


All image are taking by Mia's Scrapbook.

WHAT TO WEAR ON NEW YEARS EVE

$
0
0


Estos días tan ajetreados, llenos de comidas y cenas, de actos familiares, y de pensar que regalar. Pues tranquila, que te voy a dar algunas ideas para que no tengas que perder mucho tiempo con el "que me pongo".  Se que en Nochevieja te gusta vestir elegante y si puede ser sexy y atractiva mejor, por eso este post te va a encantar. / Those busy days, full of luches and dinners, family reunions and also you have to think what to give as present. Calm down, I am going to give you few ideas so you won't have to spend a lot of time thinking "what to wear". I know you love to dress elegant, and if you can also sexy and atractive on New Years Eve, therefore you are going to love this post.



No te olvides de mirar bajo cada foto, en una gran mayoría de ellas te dejo un pie con links de modelos similares en tiendas que están al alcance de tu mano. / Please, look under the pictures, in many of them I give you a link to similar models in stores near you.


Ideas.

1. Blanco y negro. / Black and white. 

Top similar aquí y falda aquí y aquí. / Similar shirt hear and skirt hear and hear.

Con blanco y negro siempre acertaras. Carolina Herrera fue una de sus precursoras, y la diseñadora no se equivocaba, queda de los mas chic y estiloso, no crees?. / With black and white you always will be right. Carolina Herrera was one of the first to adapt it into fashion and she wasn't wrong, it looks so chic and stylish, don't you think?

Vestido similar aquí. / Similar dress hear.

Blusa similar aquí, falda aquí y zapato aquí. / Similar shirt hear, skirt hear, and pumps hear.

Vestido similar aquí. / Similar dress hear.

2. Los tonos metalizados. / Metallics colors. 

Vestido similar aquí y aquí. / Similar dress hear and hear.

Son super tendencia. Es mas muchas de nosotras los elegimos para estas fechas, en especial el dorado y el plateado. Sino quieres ir muy llamativa, escoge los accesorios en tonos neutros u oscuros. Y si quieres ir un poco abrigada, pontelos con una americana negra, o una cazadora de cuero, si lo que quieres es darle un tono desenfadado. / They are so in. Many of us chose them for this time of the year, gold and silver are the most popular. If you don't want to look too sparky, mix it wit neutral or black colors accessories. And if you want to wear something over your shoulder wear it with a black blazer, or a black leather jacket for a more free-and-easy touch.

Vestido similar aquí. / Similar dress hear.

Top similar aquí. / Similar to hear.

Vestido similar aquí. / Similar dress hear.

3. Negro. / Black. 

Vestido similar aquí y aquí. / Similar dress hear and hear.

El negro es el color de la noche, el tono mas elegante que existe por antonomasia. Fue Givenchy quien lo dignifico, e hizo de el un color para vestir. Un vestido de cocktail negro siempre te puede sacar de cualquier apuro, combinalo con salones o sandalias llamativas y bisutería. / Black is the night color, the most elegant tone to dress up. It was Givenchy who dignify it, and make it a color to dress up. A little black dress always works, wear it with sparkly  pumps or sandals and jewellery. 

Vestido similar aquí. / Simiar dress hear.

Vestido similar aquí. / Similar dress hear.

Vestido similar aquí y sandalias parecidas aquí. / Similar dress hear and similar sandals hear.

4. El rojo. / Red.


Dicen que el rojo trae buena suerte en Noche Vieja, y que mejor forma de empezar el nuevo año que vestida del color de la suerte./ They said red is the good luck color for New Years Eve, and what a better way than start the year with the color of luck.


Vestido similar aquí y aquí. / Similar dress hear and hear.

Vestido similar aquí y aquí. / Similar dress hear and hear.

Top similar aquí. / Similar top hear.

5. Prueba con las lentejuelas. / Try go sequined. 

Vestido similar aquí y aquí. / Similar dress hear and hear.

Son esas pequeñas piedras decorativas que solo llevas en ocasiones especiales. Para el fin de año sin embargo, son unas clásicas. Eso si, ojo! las lentejuelas hacen que tu cuerpo se ensanche un poco visualmente. / There are those small decorative elements you only wear in special occasions. For New Years Eve, however they are a classic. But be careful! sequined make your body to look a little pattern in a visual way.

Vestido similar aquí. / Similar dress hear.

Vestido similar aquí y aquí. / Similar dress hear and hear.

Vestido similar aquí y aquí. / Similar dress hear and hear.

6. No te olvides del mono. / Don't forget about jumpsuit or playsuit.

Mono de Matthew Williamson, aquí, mono simiar aquí. / Matthew Williamson playsuit hear, similar playsuit hear.

Se trata de esa prenda que cada vez esta mas de moda. Lo mejor es que es una prenda bastante joven, hace no tanto tiempo no se pensaba en ella como una prenda de vestir, y por eso es divina. Es perfecta si estas cansada del típico vestidito, y desde luego con ella seguro que triunfas. Eso si llevala siempre con unos bonitos tacones. / Is that clothing each time is more trendy. Is a young piece, no so long it was only a casual garment and noways is a divine dress up clothing. Is perfect if you are tired of the little party dress, you will rock in it for sure. Don't forget to wear it with a pair of heels.

Mono similar aquí y aquí.  / Similar jumpsuit hear and hear.

Mono similar aquí. / Similar dress hear.




Mono similar aquíy aquí. / Similar playsuit hearand hear.


7. Los estampados están a la orden del día. / Prints are so in.

Vestido similar aquí. / Similar dress hear.

Son ideales para esa noche si se trata de estampados discretos. No son demasiado típicos, y de ahí que sea la pieza idónea para llevar en Nocheviaja. / They are great for that night if you wear discreet prints.They are no popular therefore they are the perfect piece for New Years Eve.


Vestido similar aquí y aquí. / Similar dress hear and hear.

Vestido similar aquí. / Similar dress hear.

Felices fiestas!!! / Happy Hollydays!!!
Mia


Sources: Simple-et-chic, Rubyjune, Fashionmoods, Kayture, Kenzas, Tuulavintage, Fashion Gone Rouge.

WHAT I WEAR TO WORK?

$
0
0


Ya terminadas las fiestas, y marchando por el mes de Enero, hay que caminar con muy buena cara. Para ello, y aunque nos cueste levantarnos por las mañanas, vamos a dar lo mejor de nosotras mismas con un vestuario que nos haga sentir vivas, seguras, y que ponga una bonita sonrisa en nuestros labios. / The holidays are finish, and marching through January, we have to walk with our best face. For that and even if is hard to get up on the mornings, we will give the best ofourselveswith a wardrobethat makes us feelalive, safe, and that puta nice smileon our lips.


Se termino el aburrimiento, el vestir siempre igual, el no saber que ponerse para ir a la oficina, seamos creativas, optimistas, atrevidas. Vamos a hacer de 2015 una nueva forma de vida donde nuestra maxima sea la felicidad, no te parece? / Boredom is over, dressing always the same way is no longer suitable, and not knowing what to wear to work is not an option, let's be creative, positive, bold. Let's make of 2015 a new way of live where happiness is our goal, don't you think?


Ideas que no puedes perderte: / Ideas you can't miss:

- Dale un twist a la falda lápiz de toda la vida. Si te la pones con una camisa masculina de aire casual o una camisa oversize, seras la mas trendy de la oficina. / Give a twist to the tube skirt. If you wear it with a casual man shirt or a oversize shirt you will be the most trendy of the office.

Camisa similar aquí , aquí y aquí. Falda parecida aquí. / Similar shirt hear, hear and hear. Skirt hear.

Falda similar aquí y camisa similar aquí y aquí. / Similar skirt hear and similar shirt hear and hear.

- Unas botas por encima de la rodilla te harán ser una mujer de armas tomar. Si necesitas autoestima, o fuerza para esa reunión clave, ellas serán tu mayor aliado. Llevalas con un look recatado, y sobre todo, evita el escote, las botas hablar solas. / Over the knee boots will make a take up arms woman. If you need self-esteem or forces for a meeting, they will be your best man. Wear them with a demure look, avoid necklines, boots talk alone.

Botas similares aquí. / Similar boots hear.

- Hay prendas de las que nos olvidemos para vestir en ciertas circunstancias y sin embargo son una opción a tener en cuenta. Los jerseys cortos tipo crop top se pueden hacer largos con una camisa o camiseta debajo, quedando ideales con un pantalón. / There are clothing we forget to wear in few circumstances, however they are an option. Crop top style sweater can turn long with the help of a shirt or t-shirt, they look great with a pair of pants.

Pantalón similar aquí y aquí. Jersey parecido aquí. / Similar pants hear and hear. Sweater hear.

- De la escuela a la oficina, y de la oficina a la escuela. La falda de tablas y tejido de neopreno es una de las triunfadoras este invierno. Pontela con un jersey fino y rompe con un calzado mas arriesgado, como unos botines casuales o unas botas militares. Puedes encontrar este tipo de faldas en Zara, Primark o Topshop. / From elementary schoolto the office,andfrom the office to elementary school. Thepleated skirtwith neoprene fabric is one of thewinnersthis winter.Wear it witha fine sweater or turtleneckand breakwitha fashionfootwear,assome casualbootiesormilitary boots. You can find this type of skirt at Zara, Primark and Topshop.

Falda similar aquí y aquí. / Similar skirt hear and hear.

- El jersey de punto es el protagonistas de este invierno. Lleva el jersey mas chic y casual que tengas con una falda de vestir y unos bonitos salones o botines, iras divina y de lo mas cómoda. / The knit sweater is this winter protagonist. Wear the most casual and chic sweater you got with pumps or nice booties, you will look divine and comfortable.

Falda similar aquí y jersey aquí, aquí. / Similar skirt hear and sweater hear and hear.

- La falda es una gran aliada, pero vamos a llevarla de una forma mas juvenil. Ante todo, intenta que quede por encima de la rodilla y combinala con una camisa y una chaqueta larga encima para restarle el toque clásico que le da la camisa. En los pies, lo mejor unas botas o botines. / The skirt is a big allied, but let's wear it in a youth way. Before all, try to have one that suits you above the knee, and wear it with a shirt and a long jacket to avoid the casual touch of the shirt. As footwear go for boots or booties.

Falda similar aquí. / Similar skirt hear.

- Y para un look clásico, escoge una falda lisa y una camisa estampada. Puedes encontrar modelos ideales en Trucco, Dolores Promesas o Asos. / And for a classic look go for a streigh skirt and a print shirt. You can find great models at Trucco, Dolores Promesas or Asos.

Falda similar aquí y aquí. / Similar skirt hear and hear.

- Una novedad de este invierno, que no ha cuajado pero que sin embargo es muy probable que veamos en temporadas siguientes, es el pantalón ancho corto tipo bermuda que se denomina culottes. Cuando el tejido, la largura y la anchura sean los adecuados con tu figura puedes ir divina, el truco: intenta que sean de cintura alta, y si no eres muy alta llevalos con un jersey y tacones. / New thiswinter, ithasn't yet fully understoodbutis verylikely to stayinsubsequent seasons, is the widthbermudashortscalledculottes. When the fabric, the lengthand widthare appropriatetoyour figureyou will lookdivine, the trick: highwaist pants,and if you'renot very high wear themwitha sweaterand heels.

Pantalón similar aquí y aquí. / Similar pants hear and hear.

- Los vestidos son apropiados para cuando tienes prisa, tan solo tienes que elegir el calzado para combinarlo y estarás lista. El corte recto que termina con un volante abajo es un clásico, y queda ideal. / Dresses are great when you have to rush, you only have to chose the footwear and you are ready. The structured skater dress is classic and gorgeous.

Vestido similar aquí. / Similar dress hear.

- Hay que tener siempre un pantalón negro como fondo de armario, esta prenda tan aburrida y oscura nos va a sacar de mas de un apuro. Para ir a trabajar los puedes llevar con un jersey o una camisa, lo importante es que rompas con la monotonía, y lo llevas con accesorios que le den vida, como unos zapatos originales o un cinturón divertido. / A black pair of pants is a must have, that borring and dark piece of clothing can get you out of more than one situation. To go to wear you can wear it with a sweater or a shirt, you must break with the monotony buy wear them with a original pair of shoes or a funny belt. 

Pantalón similar aquí. / Similar pants hear.


- No te olvides de las faldas largas, ya no son solo para verano. Llévala con un jersey no muy fino y unos botines, iras total chic. / Don't forget about long or midi skirts they are not only for summer. Wear them with a thik sweater and booties, you will look total chic.

Falda similar aquí . / Similar skirt hear

- Los pantalones anchos estan de moda, llevamos tiempo hablado de ellos pero todavía nos cuesta verlos. Ahora es momento de cambiar, de dejar los legging y los pantalones pitillo en el armario y cambiar por un día de estilo, no te apetece? / Wide leg pants are so in, we have been talking about them for a while, but we are not use to them yet. Now is time to change, time to leave leggings and skinny jeans for a day in the closet to change of style for a day, isn't funny?

Pantalón similar aquí y aquí. / Similar pants hear and hear.

Feliz 2015!!!! / Happy 2015!!!!
Mia


SALE SHOPPING TIME

$
0
0


Ya llevan unos días en las tiendas, y es posible que las hayas visitado y picado con alguna cosilla. Sin embargo, no han echo nada mas que empezar, y seguro que vuelves a caer en ellas, por eso te doy algunas ideas de que comprar en rebajas. / They are already in the stores, and maybe you have visit them and chopped with something yet. However, they have just started and I bet you are going back. Therefore, I am giving you few ideas of what to shop on sales.


Lo mejor es visitar establecimientos de mas calidad y precio al que estamos acostumbrados porque ofrecen grandes descuentos, y las piezas duraran mas tiempo en nuestro armario. Eso si, vayas a donde vayas, sal de casa con un presupuesto claro, y con la idea de que vas a comprar o que es lo que hace falta en tu armario. / The best is to visit stores of better quality and higher price of what we are use to, they offer great discounts and the age of the pieces is longer in our closet. Wherever you go, get out of home with a clear budget and the ideas of what you need or what you are going to buy.



6 piezas a tener en cuenta: / 6 pieces to think of:

1. Jersey de lana o punto. / Knit or wool sweater. 




Sobre todo se llevan los cuellos altos, estilizan la figura y quedan de lo mas chic. Para quienes no nos gustan porque nos agobian un poco, podemos recurrir a un jersey de cuello redondo o en pico. / Turtleneck  are so in, they stylize your figure and look so chic. For those we don't like them because they overwhelm us we can stay with a round or v neck sweater. 





En las tiendas: / At the stores:


Jersey de ochos cuello cisne de Zara, aquí. / Zara turtuleneck sweater, hear.

Jesey de Custo Barcelona, aquí. / Custo sweater, hear. 

Jersey de punto de abeja de Mango, aquí. / Mango sweater, hear.

2. Un plumas. / Puffy jacket. 


Son perfectos para el invierno porque nos protegen del frio, y del viento pero en ocasiones pueden pasarse un poco de nuestro presupuesto, por eso adquirirlos en rebajas es una buena opción. Y aunque no son tan estilosos como un abrigo o una capa, si sabes encontrar tu modelo, serán tu pieza clave para poner el pie en la calle. / They are great for winter, they protect us from the cold and wind, but sometimes can be out of our budget, therefore buy them on sales is a great option. They are not as stylish as a coat or cape, if you find your model, it will be your clue piece to walk into the street.


El truco esta en buscar uno que se adapte bien a tu figura. Si te gusta lucir tipito, busca uno entallado a la cintura o que tenga cinturón. / The trick is to find a model that gets tight to your figure. If you like to show your shapes, look for a tight model or one with a belt.



En tiendas: / At the stores:

Plumas de H&M, aquí. / H&M puffy jacket, hear.

Los plumas de Uniqlo son muy cómodos, aquí. / Uniqlo downs are so comfortable, hear.

Plumas de Zara, aquí. / Zara down, hear.

Anorak plumon Mango, aquí. / Puffed down Mango coat, hear.

3. Un pantalón. / Pants. 



Nos gusten los pantalones o no, hay que reconocer que son los aliados perfectos para el invierno. De traje o de polipiel, según tu estilo, no puedes dejar de tener algunos en el armario. / Whatever if welikepantsor not,we must recognize thatare the perfect alliesfor winter.Tailoring orfake leather, according to your style, you must have few pairs in your closet. 




 En las tiendas: / At the stores:

Pantalón de polipiel de Zara, aquí. / Fake leather pants by Zara, hear

Pantalón de Zara, aquí. / Zara pants, hear.

Pantalón de Mango, aquí. / Mango pants, hear.

4. Unas botas altas. / Over the knee boots.



Son tendencia, aunque no las hayamos visto demasiado en la calle. Sin embrago, ya son muchas las celebrities, it-girls y bloggers que han apostado por ellas, y ya se sabe lo que se dice: cuando ellas apuestan es por algo. / They are so in, although we haven't see them much on the streets. However, there are many celebrities, it-girls and bloggers that loves them and wear them, and you know: when they were them...





En las tiendas: /At the stores:


Botas altas de Ivanka Trump, aquí. / Ivanka Trump over the kee boots, hear.

Botas altas pero por debajo de la rodilla de Zara, aquí. / High Zara boots, hear.

Bota alta Violeta, aquí. / High boot Violeta, hear.

Bota de Bimba & Lola, aquí. / Bimba & Lola boots, hear.

5. Un abrigo de pelo. / Fur coat. 


Se están volviendo a ver, y es que quedan muy estilosos, y son una muy buena alternativa al abrigo o plumas. Si te parece que son un poco de mayor, el truco esta en buscar alguno de color o en varios tonos, iras de lo mas chic y encima te quitaras años de encima. / Is back again, is so stylish it can be a great alternative to the coat or the down coat. If you see think they are for an older woman, the trick is to seek a color model, or in few tones, you will look so chic plus you will take years off yourself.



 En las tiendas: / At the stores:

Abrigo de Zara beige, aquí. / Zara beige fur coat, hear

Abrigo de pelo de Zara, aquí. / Zara fur coat, hear

Abrigo de pelo de Custo, aquí. / Fur Custo Coat, hear.

6. Un bolso negro. / Black purse. 



No es tan fácil encontrar un bolso negro cómodo y sencillo de llevar, por eso no dejes de buscarlo en rebajas, hay tiendas que ofrecen verdaderas gangas. Eso si, no olvides que tipo de bolso quieres, cuando lo encuentres, mira bien su interior, pruebalo, y cerciórate de que es lo que buscas. / There is no easy to find a comfortable and simple black purse, therefore you shouldn't stop looking for it on sales, there are stores that have great deals. Don't forget what type of purse you want, when you think you did find it, look inside, try it, and make sure if what you are looking for.




En las tiendas: / At the stores:

Bolso negro de Zara, aquí. / Zara black bag, hear.  

Bolso shopper de Mango, aquí. / Mango shopper nag, hear.  

Bolso hobo Mango, aquí. / Hobo bag by Mango, hear.  

Vamos a por la semana!!! / Let's go for the week!!!
Mia


Sources: Harpersbazaar, Lookbook, Fashionsquad, Songs of style, Fannylyckman.

HUBERT DE GIVENCHY A GENIUS!!!

$
0
0


Hay que aprovechar cada oportunidad que se precie, y mas si la obra de un genio llega a tu ciudad. Esto es lo que ha pasando en Madrid, una de las mas grandes agujas de la historia de la moda ha estado exponiendo su obra en el Museo Thyssen: vestidos míticos, y otros cedidos para el evento por sus propietarias. Todo montado bajo las directrices del diseñador de 87 años, el mismo dirigió como tenia que ir colocado cada maniquí, cada cuadro y cada elemento que se exponen. Una exposición que ha llegado a su fin pero cuyo legado comparto con vosotros. / We should take advantage of each opportunity we got and more if a genius work come to town. This is what had happened in Madrid the last months, one of the greatest fashion history couturier that has been hasbeen exhibitinghis work at theThyssenMuseum: mythicaldresses,and others lentfor the eventbytheirowners. All put togetherunder the guidance ofdesignerof 87 years old, he himself had run to puteachmannequin,every paintingand every itemon display. An exhibitionhadended todaybutI share with you his legacy


Hubert de Givencgy nació en Francia el 20 de Febrero de 1927. El diseñador francés pertenecía a una familia acaudalada, coleccionistas de arte, antigüedades y relacionada con la manufactura de tapices, ello hace que sepa apreciar el arte de una manera muy especial. El mismo reconoce que tuvo mucha suerte de crecer entre cosas bellas. /Hubert de Givenchy was born February 20th 1927 in France. The french designer was born in a wealthy family, who collected art, antiques and were related to the tapestry manufacture, therefore he learn to appreciate art on a very special way. He recognizance he was luck to grow up by beautiful things.

Lo que buscaba Givenchy era mostrar al publico como ha entendido la belleza durante la segunda mitad del siglo XX. Para ello, expone 100 vestidos que reflejan ese arte, ese sentimiento, y esa magia tan especial que resume toda su carrera como uno de los grandes maestros de la alta costura. / Givenchy wanted to show ow he has understood fashion during the second half of the 20th century. Therefore he exhibit 100 dresses that reflect that art, that feeling and the special magic that resume all his carrier as one of the biggest couturiers of fashion. 

Le dijo que no a Christian Dior para poder abrir su propia casa de costura en 1952. Su primera colección "Separates" (los básicos) se trata de una colección que se compone de prendas que pueden llevarse solas: blusas, faldas, vestidos de dos piezas... Fue el primer modisto que creo ropa que podía combinarse entre si, elementos que permiten a la clienta mezclarlos bajo su propia creatividad, lo que hizo de ella una colección muy vanguardista y totalmente transgresora. A esta colección pertenece su famosa blusa Bettina (nombre dado en honor a la modelo Bettina Graziani) con cuello abierto y mandas adornadas con bordado ingles, que creo en algodón, un tejido que no era noble para la alta costura de entonces. / He told no to Christian Dior to open his couture maison in 1952. His first collection "Separates" (the basics) was a collection that can be wear alone: blouses, skirts, two pieces dresses... He wasthe firstcouturier that design clothesthat couldbe combinedalone,elements that allowthe client to mixunder her own creativity, which madeit a verymodern andfullytransgressivecollection. To this collectionbelongshis popularBettinablouse(name after the modelBettinaGraziani) withopen neckand sleeves decorated withEnglishembellished withembroidery,  that was made withcotton, afabric thatwas notnoblyfor haute couturethen.


En 1953 conoce a Cristobal Balenciaga, a quien admiraba, y quien a partir de entonces sera su mentor y su maestro. Incluso cuando Balenciaga cierra su firma en 1968, aconsejaba a sus clientas a vestirse con Givenchy. / In 1953 he met Cristian Balenciaga, who he already admired and how turn into his mentor and friend. When Balenciaga close his house in 1968, he told his client to go to Givenchy.

Vestidos cortos, trajes de seda, piezas de piel, que reflejan la influencia de Balenciaga en sus creaciones. Balenciaga le enseño que los tejidos que iban a tocar la piel de la mujer tenían que ser los extraordinarios, para ello le mostró como seleccionarlos e incluso permitió que utilizara sus propios proveedores. / Short dresses, silk dresses, leather pieces, reflect the influence of Balenciaga. Balenciaga show his that the fabrics that touch the body of a woman should be extraordinary, therefore he show him how to select them and even share his own suppliers.


Innovo en el tejido textil con bordados, muselinas y seda, introdujo fibras sintéticas en el mundo de la moda como el Lurex y Orlon, combino y trato el color en las pieles como nadie lo había echo antes. Fue el primer modisto en presentar sus colecciones a la prensa y a sus clientas al mismo tiempo, y el 1954 fue el primer modisto en lanzar una linea femenina de pret a porter. / He innovated in the fabrics with embroideries, muslin and silk, he introduced synthetics fabrics in fashion such us Lurex and Orlon,  he mixed and treated the color in leather as no-one before. He was the first designer to present his collection to the press and his clients at the same time, and in 1954 he was the first haute couture designer in lunch a pret a porter collection.


 Desde un principio, arte tiene una gran importancia en sus tejidos. Las chaquetas, brocados, se inspiran en Santa Casilda. / Since the begging the art has a very import part in his fabrics. The jackets, brocades are inspired in Santa Casilda.




Hizo suyo el color negro, es el único diseñador que verdaderamente se ha apropiado de un color. Fue el primer diseñador que utilizo el negro como color para vestir ya que antes estaba considerado como el tono del luto. Pero Givenchy consiguió trasformarlo en el color de la elegancia, de la sofisticación, hizo un tono para vestir el día, la noche, y utilizándolo en distintos tejidos ha sido capaz de crear sensaciones muy distintas. / He make black his color, is the only coutier that has his color. It was the first designer to use black as a dress color, before that it was consider the mourning color. But Givenchy turn it into elegance and sophistication, he make it a color to dress day, noght and using it in diferent fabrics he was able to trasmit different sensations.




Vestido de 1975, que llevo la modelo Jerry Hall. Una de mis piezas favoritas. / 1975 dress, worn by the model Jerry Hall. One of my favorite pieces. 

Sus clientes le adoraban, y con ellas mantenía muy buena relación pero tenia tres clientas especiales. La Duquesa de Winsor (Wallis Simpson), fue una de ella, en la exposición se puede ver un vestido de rayas, y el abrigo con el que enterró a su marido. / Her clients love him, and he had a great relationship with them, but he had three speial clients. One of them was the Duchess of Winsor (Wallis Simpson), at the exhibition it can be seen a stripes dress and the coat she buried her husband. 



Jaqueline Kennedy, se salto el protocolo americano, para llevar en 1963, en la recepción en el Palacio de Versalles, con el General de Gaulle, un vestido de fiesta con un abrigo beige largo elaborado por Givenchy para dicha ocasión. / Jacqueline Kennedy broke the American protocol to dress in 1963, at the reception of the General de Gaulle at Versalles, a party dress with a beige long coat designed by Givenchy for the occasion.


Abrigo de lana diseñado para Jackie. / Wool coat for Jackie.

Pero su musa, y gran amiga fue Audrey Hepburn. Cuentan que Audrey se puso en contacto con el en 1953 pero cuando le dijeron que la Sra. Hepburn quería verle, Hubert pensó que se tratada de Katherine Hepburn, y se llevo una desilusión cuando vio que se trataba de Audrey, por aquel entonces no tan conocida. Audrey quería un vestido para "Sabrina", pero aunque a Hubert le encanto esa diminuta y elegante mujer que vestía mallas y bailarinas, no pudo hacer ningún vestido ya que se encontraba creando su próxima colección y no disponía de tiempo, pero le ofreció la posibilidad elegir entre 50 vestidos ya diseñados. Gracias a dicho vestido Sabrina recibe el Oscar a mejor diseño de vestuario. A partir de entones, la actriz le elige como modisto de cabecera tanto para su vestuario personal como para el de sus películas. /  But her muse and close friend were Audrey Hepburn. They said she contact Givenchy in 1953, but when they told Givenchy that "Mrs. Hepburn" wanted to see him he thought it was Katherine Hepburn, and he was a bit disappointed when he realize it was Audrey, not so popular back then. Audrey wanted a dress for the movie "Sabrina", but even Hubert find that little and elegant woman, that dress with small pants and ballerina flats, charming, he had no time to make a dress for the movie because he was too busy designing his new collection, so he offer her 50 dresses he already had at his atelier. With that dress Sabrina won the best costum design Oscar. Since then he become her designer for her personal and professional life.

Vestido para Como Robar un Millón. /  How to still a millon dress.

"Su ropa es la única en que me siento yo misma. El es mucho mas que un diseñador, es un creador de personalidad" - Declaro la actriz. / "His are the only clothes in which I am myself. He is far more than a couturier, he is a creator of personality," said the actress.


Esta relación fue muy importante porque le lanzo al estrellato, a aparecer en las salas de cine, en las portadas de las mejores revistas, a que su nombre brillara. De echo, su obra mas conocida fue el "Little Black dress" que llevo Audrey Hepburn en la mítica "Desayuno con Diamantes". De el tuvo que hacer tres modelos idénticos por si se estropeaba durante el traslado o el rodaje. Se trata de un vestido de noche de satén con un falda de tubo hasta los pies y abertura en el lateral. El cuerpo se abre en la espalda, dejando descubiertos los omóplatos y se cierra lujosamente con una pieza semicircular. / Their relationship was so important it luch Givenchy to popularity, to be part of the movie theatres, to be at the covers of the best magazines, to make his name shine. His most popular piece was the well knowns "Little black dress" that Audrey Hepburn wore at the popular "Breakfast at Tifanny's". He had to creat three identical models just in case one of them got broke during the transport or the shoot. It was a evening black satin dress that consist of a tube long skirt with a opening on the side. The body is open on the back to show the shouldes blade and it fisnih with a luxury semicircular piece.




Incluso en 1957 disena un perfume especialmente para Audrey, "L'Interdit". Un perfume del que es imagen la actriz, es la primera vez que una actriz aparece como imagen de un perfume. / Even in 1957 he designed a especial perfume for Audrey, "L'Interdit". The actress is the image of the perfume, is the first time an actress appear as the image of a perfume.


De aquí, se pasa a una parte de la exposición donde queda implícita la influencia del arte en la obra de Givenchy. Artistas que le han inspirado, y en muchos casos, cuyas obras ha coleccionado como Joan Miro, Robert y Sonia Delaunay, Doesburg, Nicolas de Stael. / Then we turn into another room where we could see the inflence of art in Givenchy's work. Artist that inspired him, and whose work hehas collectedasJoanMiro,RobertandSoniaDelaunay,Doesburg,Nicolasde Stael.







Como todo diseñador de Alta Costura Givenchy dedica una seccion a los vestidos de novia, vestidos populares por cerran los desfiles de moda. En la exposición pudimos ver el ultimo traje de novia que diseño: un traje rosa color que utiliza para referirse a la alegría, de ese momento mágico para el que quiere trasmitir belleza desde la sencillez. Se trata de un vestido elaborado en tul rosa, con bordado en lazo de satén. / As a couturier, Givenchy create a section for bride dresses, those popular dresses that use to end the catwalks. He show his last bride dress design: a pink dress that evokes happiness, that happy moment when he wants to transmit beauty from simplicity. A tulle pink dress with embroideredsatin bow.




Hubert de Givenchy se retiro en 1995. Aunque fue en 1988 cuando vendió su firma al famoso grupo LVMH. Su ultimo desfile fue muy emocionante, hasta Yves Saint Laurent y Valentino acudieron. En el carrusel, de este ultimo desfile de 1995, quiso que fuera compuesto por sus sastres, sus modistas, y su equipo quienes salieran con el a decir adiós. / Hubert de Givenchy got retired in 1995. Although he sale his brand to the populat LVMH group. His lat catwalk was so exiting, even Yves Saint Laurent and Valentino were there. At the carousel, of that last catwalk of 1995, he wanted to becomposed for histailors,his dressmakers,andhis team whocame outtosay goodbye.



 Foto con las modelos mas famosas de la epoca, que vestían prendas de su ultimo desfile. / Picture with the popular models of the time wearing the pieces of the last catwalk.


Dicen que la moda de Givenchy no tiene fecha, que es a temporal. Pero para el genio la alta costura a muerto, para Givenchy el ultimo de los grandes fue Yves Saint Laurent, desde entonces la moda nunca sera lo que fue.  / They said Givenchy's fashion has no date, that is atemporary. For the genius the Haute Couture has died, for Givenchy the last greates one was Yves Saint Laurent, since then fashion won't be what it was.

Bisous!!!
Mia


All image are taking for Mia's Scrapbook.

WINTER TIME: THE DRESS CHALLENGE

$
0
0


Como a muchas de vosotras me gusta ver blogs de moda. En muchas ocasiones lo hago para inspirarme, coger imágenes y estar al día, pero en otras, acudo a ellos para relajarme y disfrutar de la moda. En fin, viendo los últimos post de algunas bloggers me llama la atención que muchas comentan que "abrigarse con estilo con las bajas temperaturas nos resulta mas complicado" y me ha venido a la cabeza elaborar este post porque si a algunas de ellas las cuesta, imagino que a ti también. / As many of you I love to visit fashion blogs. In many ocassions I do it to get inspired, get image and to be on the last trends, but in others I see them to get relax and enjoy fashion. So looking at the last post of few bloggers it call my attention that many of them said "getting warm with style during those low temperatures is hard" so I have though to make this post  because if for some of them is hard, I bet that for you it's too.


Para ellos te voy a dar algunas ideas de como disfrutar de la moda con bajas temperaturas. Sabemos que no es igual que en verano, claro que no, pero podemos ir estilosas con un gorro y un jersey de lana, si o no? / For that I am going to give you few ideas of how to enjoy fashion with low temperatures. We know is not like summer, of course not, but we can dress stylis with a wool hat and a sweater, or not?


Prendas que te ayudan. / Garments that help you.

- El gorro vs sombrero. / Hat vs wool hat. 


Si eliges un sombrero iras mas estilosa, pero el gorro te protege mas las orejas y si encuentras uno que vaya contigo, puede quedar divino. / If you chose a hat you will look more stylish than with a wool hat but the wool hat protect your ears more and if you find a model that suits you it will look great.

Sombrero similar aquí. / Similar jacket hear.


Sino encuentras uno que te guste, ya sea gorro o sombrero, no dejes de mirar en la sección masculina de las tiendas. En ocasiones, hay modelos mas chic que los que nos ofrecen en la sección femenina. / If you don't find one (no matter if there is a hat of a wool hat) you can look for it at the male section of the store. In occasions there are more chic and stylish models than in the female part.

Gorro parecido aquí. / Similar hat hear.

- Los abrigos de lana. / Wool coats. 


Son los rivales de los plumas, pero mucho mas estilosos que estos. Sobretodo porque resaltan la figura femenina, y quedan mucho mas chic y elegantes. Solo tienes que comparar y veras como no cabe la duda, o no? / They are the rival of the puffy jackets but a lot more stylish than the last ones. Specially because they highlight the figure and look more chic and stylish. You just have to compare and see, haven't you?

Eso si, si vas a comprar alguno asegúrate que en la etiqueta el porcentaje de lana es a prtir de un 60%, que es cuando realmente empieza a abrigar esta prenda. / If you are going to buy one take notice that on the label it said it have more than 60% of wool other wise the coat won't keep you warm enough.


- Las chaquetas de pelo. / Fur jackets. 


Os vuelvo a hablar de ellas con tan poca distancia de tiempo, y es que o las llevas ahora u olvídate de ellas. Son perfectas porque son de lo mas chic y elegantes, y quedan divinas con cualquier pantalón. / I talk again so soon about them because or you wear them now or forget about them. They are perfect due to their chic and elegant qualities, and they look gorgeous with pants. 



Chaqueta similar aquí. / Similar jacket hear.

- Los vestidos de lana. / Knit dresses. 


Los vestidos de lana son muy buenos aliados porque suelen ser casuales pero chic y quedan divinos para ir a la oficina, salir de cenita o pasarte por un afterwork para ver a las amigas. Se trata de una prenda cómoda y casual que te permite combinarla con medias, leotardos y en los pies botines o botas. / Knit and wool dresses are the best allied ti dress chic and casual to go to work, to a dinner or to meet your friends after work. Is a comfortable and casual garment that let you wear it with tights, leotard and in the foot booties or boots.



Jersey parecido aquí. / Similar sweater hear.

- Chaquetas de lana largas. / Wool long jackets.


Se empezaron a hacer populares el invierno pasado pero se han quedado para no marcharse. Y es que son las aliadas perfectas para cuando estamos con temperaturas muy bajas. / They started to be popular last winter but they stay and won't go away. They are the perfect garment when the temperatures are extremely low.


La idea es llevarlas sobre las prendas que llevamos habitualmente, ya se trate de un vestido, una falda y una camisa, o un pantalón y lo que se tercie. Es genial porque nos dan la opción de vestir sin cambios pero bien abrigadas. / The idea is towear them withthe clothesweusually wear, not matter if isa dress, a skirt and a shirt, or a pair of pantsIt's greatbecause they give usthe optionto dress without changes but warm. 


-Bufandas mantas. / Blanket Scarf. 


Las llevan todas las bloggers y fashion victimas, se ha convertido en el accesorio de moda esta temporada. Y es que es muy estilosa y versátil: para cuando hace mucho frio la podemos llevar a modo bufanda, si queremos nos la podemos poner con cazadoras mas finas a modo manta por encima, para un look mas bohemio se pone como chal por encima. /All the bloggers and fashion victims wear it, it has turn into the must have accessory of the season. Is very stylish and versatile: when is cool outside we can wear it as a scarf, if we want we can wear it with a biker or blazer and on top the scarf as a blanket, for a more boho look wear it as a pashmina over all.

Bufanda aquí. / Scarf hear



- Los cuellos vuelto. / Turtel neck.


Aunque no soy fan de ellos, y eso que quedan muy estilosos. Son el aliado perfecto para protegernos y conservar la temperatura corporal. Los cuellos vueltos estilizan mucho el cuello, por eso Jackie Kennedy, Audrey Hepburn y Marilyn Monroe lo llevaban. / Even I am not a fan of the, they look so stylish. They are the perfect allied to protect us and to conserve the temperature of our body. Turtel necks stylish so much the neck, Jackie Kennedy, Audrey Hepburn, and Marilyn Monroe knew it and wore them.



- Los queridos jerseys de lana. / Wool lovely sweaters. 


Son esos grandes amigos que adoramos porque combinan de lujo con muchas prendas de nuestro armario. / Are those forever friends we love because we can mix it in the coolest way with many garmets of our closet.

Jersey similar aquí. / Similar swater hear.


Jersey similar aquí. / Similar sweater hear.

- Los leotardos. / Wool thights.


Gossip Girl los volvió a poner de moda, y es que andar por la ciudad con grados bajo cero no es fácil. Los leotardos nos ayudan a no tener que renunciar a ponernos ciertas prendas cuando el frio aprieta, y son una inversión excelente porque también los puedes llevar bajo pantalones o leggings. / GossipGirl's turned them into fashion, walkingaround town withdegrees below zerois not easy. Winter or wool tightshelp us not to avoid few clothing whencoldpressed,and are an excellentinvestment because italsocan be wear underpants orleggings.

Leotardos aquí. / Winter tights hear.

Una minifalda queda muy femenina con unos leotardos, le da ese toque Gossip Girl que tanto nos gusta. / A mini skirt looks very femenine with wool tights it give it that Gossip Girl touch we love.


- Botas altas. / Over the knee boots. 


Nos protegen mucho, ya que hacen que no resguardan bastante bien del frio. Ademas, quedan de lo mas estilosas y chic con faldas y vestidos, y menos atrevidas con leggings o vaqueros. / They protect us a lot due to the shield from the cold affect. Plus they look so stylish and chic with skirts and dresses, and less daring with legings or jeans. 


La alternativa a ellas son los botines, que son mucho mas estilosos y también nos protegen aunque en otra mediada. / The alternative are ankel boots, they are much more stylis and they also protect us, but in other way.

Botin similar aquí. / Similar bootie hear

Vamos a por la semana!!! / Let's go for the week!!!
Mia


SPRING 2015 COUTURE

$
0
0



Sin olvidar lo que piensan grandes diseñadores como Givenchy, vamos a sumergirnos en la alta costura de nuestros tiempos. O bueno, si les damos la razón en lo que se llama en nuestros días alta costura pero que no deja de ser un pret a porter, o simplemente un espacio en el que las firmas hagan marketing y relaciones publicas al mas puro estilo parisino. / Whitout forgettingwhatdesigners such Givenchy think, we will immerse ourselves in today's Haute Couture. Or,if we agree with them ofwhatistoday's called couturebutis justpret aporter, or is just aspace in whichfirmsdomarketingandpublic relationsin the purestParisian style.


Puedes posicionarte como consideres pero el caso, es que es interesante dar un repaso a algunas firmas de Alta Costura y analizar en que están trabajando. Porque se trata de alta costura o no, es una maravilla verlos! / You canposition yourselfas you feelbut the factis thatit's interesting totake alook atsomeCouture Houses,and analyzein what they are working.Because if it is coutureor not, itis wonderfulto see them!

Valentino. 

Los diseñadores Maria Grazia Chiuri y Pierpaolo Piccioli se inspiran en grandes artistas como Shakespeare, Dante, Marc Chagall, y en ese romanticismo imposible, y un tanto desesperado. / The designers Maria Grazia Chiuri and Pierpaolo Piccioli get inspired in artist such as Shakespeare, Dante, Marc Chagall, and in that hopeless romanticism.



Para ello hacen buen uso del terciopelo, de los apliques de flores, bordados con encaje de aguja, piel, gasas. Prendas divinas que nos trasportan al país de los cuentos de hadas. / For that they use well velvet, flower applique, needlepoint embroideries, leather, gazes. Amazing garments that move us to fairy tails.

Modelo ideal para los Oscar. / Amazing model for the Oscars.

Zuhair Murad.

La colección de Zuhair Murad evoca el agua. Vestidos que desfilan por la pasarela como si fueran gotas de agua, otros lo hacen como si se tratase de cascadas, sirenas o criaturas de lo mas bellas. / Zuhair Murad collection evocate water. Gowns that catwalk as if they were water-drops, others does it as if they wera cascades, mermaids, or the most beauty creatures. 



Bordados que hacen ondas, pliegues, remolinos de tul en los hombros, piezas que evocan a las sirenas, incrustaciones de cristal. Organza de seda, estampados y bordados hacen de esta colección  una delicia. Y es que no hay dos vestidos iguales; blancos, azules, melocotón y amarillos, son una opción perfecta para la próxima ceremonia de los Oscar. / Rippling embroidery, pleat, whirlpools of tulle at the shoulders, pieces that reminds to mermaid, crystals. Silk organza, prints and embroideries make delightful this collection. There are not two gowns alike; whites, blues, peach, yellow, they are a great option for the next Oscar Ceremony. 



 Mono idóneo para los Oscar. / Perfect playsuit for the Oscar Ceremony.

Giambattista Valli

Giambattista Valli se inspira en el espíritu libre de la mujer cuyas figuras representativas (para Valli) son Coco Chanel y Janis Joplin. Dos figuras que lo expresan en su estilo personal: Coco Chanel con sus chaquetas diminutas inspiradas en la moda masculina, y Janis Joplin con los vestidos coctail sobre pantalones. / GiambattistaValliget inspired bythe free spirit ofthe womanwhoserepresentative figures(for Valli) are CocoChanelandJanisJoplin.Two figuresthat expresstheir personal style clearly: CocoChanelwiththeir tinyjacketsinspired bymenswear, andJanisJoplinwithcocktaildresses overpants.

Falla de seda para tops y pantalones, bordados florales, seda, tul, y en contraposicion hombros con volantes, voluminosas faldas de seda, capas de piel, etc. Valli junta dos estilos mas modernos y mas clásico, mas vanguardista y mas elegante, mas gravitatorio y mas conservacionista. Un estilo único y con mucho gusto. / Silk falle for tops and pants, flowers embroideres, silk, tulle and on contraposition ruffled shoulders, voluminous silk skirts, and fur capes, ect. Valli puts together two styles more modrn and mora classic, more vanguardist and more elegant, more gravitatory and more conservationism. A special style with pleanty of taste. 


Elie Saab

El diseñador le dedico esta colección a su pasado. Si hay algún diseñador que siga haciendo Alta Costura desde luego es Saab, considerado como uno de los mejores modistos de nuestros tiempos. Un artista que se supera a si mismo, que ya no solo se limita a modelos lisos y puros, sino que juega con los tulipanes (que evocan a su madre), y con el color. / The designerdedicatesthis collectionto his past.If there is a designer whokeeps doingHaute Couture he is Elie Saab, considered as oneof the best couturiers of our time.An artist whoovercomes himself, this time notonly limited toplain andpure models, but playswith tulips(which evoke his mother), andcolor.



Plumas de avestruz, bolsillos en algunos de los vestidos que reflejan su espíritu, tulle trasparente y gran variedad de colores, son algunos de los instrumentos que toca el maestro para dar vida a su colección. / Ostrich plumes, sheer tulle, pockets in few gowns that reflect the relaxed spirit, and a big shade of colors, are some of theinstruments he playsto give lifeto his collection.


 Modelo divino para brillar en la noche de los Oscars. / Gorgeous model to shine on the Oscars Night.


Bisous!
Mia

Souces: Style, Pursuitist, Fashiongonerogue.

TIME TO DRESS IN GREY

$
0
0


El gris es un tono que últimamente llama mucho mi atención. Esta siendo uno de los tonos mas trendy de este invierno, no dejo de ver prendas divinas y looks de infarto en este color. Por eso, porque no solo hablamos de blanco o/y negro dediquemos un poco de tiempo a este tono. / Gray isa tone that has calledmy attentionlately.Is one of the mosttrendycolors ofthis winter,I keep seeingdivinegarmentsand amazing looksin thiscolor.Because is not only aboutwhiteorblacklet's dedicatesome timetothis tone.



Podemos decir que el gris es ese color que esta entre el blanco y el negro, y por eso porque es el mediano de los tres esta mas olvidado que los otros dos. Pero hoy es el protagonista. / We can say thatgrey isthecolor thatisbetween blackand white, is themediumof the three therefore is moreforgottenthan the other two. But today is the protagonist.

Quieres ideas? / Want ideas?

- Los vestidos de punto en gris son una muy buena alternativa, y un básico que deberías tener en el armario. Llévalos con unos botines o unas deportivas e iras de lo mas acertada. Y para llevarlo en un entorno un poco mas formal o de noche, ponle unos salones y lista. / Knitted dressesin gray area great alternative,anda basicyou should have on your wardrobe.Wear it withbootiesor sneakersand you will look so successful.Andto wear iton a slightlymoreformal environment or for theeveningmix it with pumps and you will rock. 




Mi seleccion: / My choice:

Vestido de TRF Zara. / Dress from TRF Zara.

- Juega con el gris y mezcla distintas tonalidades. Sera divertido y parecerás toda una fashionista. / Play with grey and mix different shades of grey. It will be funny and you will look like a total fashionist.




- Combina un total look en gris con accesorios en negro. Clase y estilo se dan la mano. / Wear a total grey look with black accessories. Class and style go hand by hand.

En la imagen: abrigo de LXLS, pantalones de Lindex, y jersey de Soft Goat. / At the image: coat by LXLS, pants from Lindex, and sweater from Soft Goat.



- Sino tienes un abrigo en gris, aprovecha las rebajas. Es una alternativa estupenda porque queda ideal con todo. / If you don't have a grey coat, take advantage of the sales. Is a great option because it matches everything.

Abrigo de Theory,  vaqueros de 7 For All Mankind y zapatos de Zara. / Coat from Theory, jeans from 7 For All Mankind and shoes from Zara.



Abrigo de Aboutyou / Coat by Aboutyou.

- Adicta a los jersey grises. Una vez que empiezas a utilizarlos no podrás dejarlos, eso si, no es fácil encontrarlos. / Addicted to grey sweaters. Ones you start to use them you won't be able to leave them at the closet, although is not easy find a nice model. 




- Si el gris te parece triste, combinalo con accesorios de color: el azul, el burdeos, el naranja o el dorado, son alternativas que le quedaran de lujo. / If grey feels a little sad mix it with colorful colors: blue, maroon, orange or gold are great alternative that match perfectly.




- Y si quieres ya ser lo mas chic de lo mas, haz que esos accesorios sean animal print. Un toque de estilo, gusto y desafió. / And if you want to be total chic, make that accessories into animal print. A touch of style, taste and daring.



- Prueba con los chalecos, siguen estando de moda, y son muy versátiles. / Try with a grey vest, they are still in and are so versatile and chic. 




Adicta a este color es.... Olivia Palermo. / Addicted to this color is... Olivia Palermo. 

Total look de Carolina Herrera. / Carolina Herrera total look. 




Bisous!!!
Mia


Sources: Stockholmstreetstyle, Vogue.mx, Harperandharley, Lookbook.

THE BELT CONQUERS US

$
0
0


Los accesorios son esos complementos que tienen el poder de cambiar un look con tan solo jugar con ellos. En esta ocasión, nos centramos en el cinturón, un gran aliado que ha ido cobrando protagonismo en los últimos años y que ya no es solo aquel elemento que sujetaba el pantalón para que no se perdiera sino todo un must have. / Accessories arethose complementthathave the power tochange alookwith justplaying with them. This time, we focus onthe belt,a great allythathas gainedpopularity in the lastyears andis no longer anelementthat held thepants for not tolosebut has turn into a completemust have.


Lo hemos visto como complemento perfecto de los vestidos, pero ahora quiere marcar mucho mas la figura femenina y lo hace a tope jugando con otros elementos de invierno en los que antes no habíamos pensado. / We have seen it as the perfect accessorize for dresses but now it wants to mark a lot more the female figure and it does it completely by playing with winter elements we didn't thought before.



No te confundas, no. Estas ideas vienen directas de las pasarelas, y desde alli ha sido adaptada por fashionistas y bloggers de todo el mundo. / Don't be mistake, no. This idea come right from the catwalks and from there it has been copy by fashionists and bloggers all around the world. 

Philip Lim Winter 2014

J. Mendel Fall-Winter 2014/2015

Hugo Boss Fall-Winter 2014/2015

Ahora también combina con... / Now it also matches with...

1. Con un abrigo o chaqueta. / With a coat or blazer. 


Esta muy de moda, la idea es atarte en cinturón por encima de tu abrigo o chaqueta. Si el abrigo o la chaqueta son finos quedara mucho mejor, pero se llevan con todo, así que te vale cualquier tipo de chaqueta o abrigo para jugar con este estilismo. / Thisso in,the idea is totieinbeltover yourcoat or jacket. Ifyour coator blazerare slim it would look nicer, but you can worn it withanyjacket or coatto playwith thisstyling.





Cinturón de Yves Saint Laurent. / Yves Saint Laurent belt.

Y siempre puedes sacar un blazer oversize que no utilizes de tu armario y aprovecharlo con un cinturón, quedan muy elegantes y estilosos. / You can always use a vintage blaser you don't use and do it by adding a belt. It would look so elegant and stylish.



2. Un jesey. / A Sweater.


Si te lo pones por encima del jersey estilizaras mas la silueta, ya que marca la cintura y le quita el efecto de volumen que le da la lana al jersey. / If you wear it over the sweater it will stylize your figure by highlighting the waist and removes the effect of the volume that the wool give it to the sweater.



3. La chaqueta de punto o lana. / Knit or wool cardigan. 


Las chaquetas de punto ahora no se cierran, las confeccionan de ese modo para que queden mas estilosas y mas modernas, pero si quieres cerrarlas no tienes mas que incorporar un cinturón y lista! Iras de lo mas estilosa y chic, y encima no pasaras nada de frio. / Knit cardigans are made open, they  are made this way so they will look more fashionable and stylish but if you want to close them you just have to add a belt and ready! Your sill look stylish and chic and won't have any cold. 


Y con chaquetas mas finas también queda muy mono, eso si, en este caso el cinturón tiene que ser muy finito para que quede elegante. / And with a light cardigan also look nice, although try the belt to be thin so the outfit would look more elegant.


4. Nos permite dar versatilidad a las prendas. / It let us give versatility to other garments. 

- Podemos hacer de un pañuelo manta, una chaqueta con tan solo jugar con el cinturón. / We can turn a blanket scarf into a jacket by just playing with the belt.



- O para diferenciar dos partes de un mismo conjunto. / Or to distinguishtwo parts ofthe same outfit.


Adicta a ellos es... Emmanuelle Alt. / Adicted to them is... Emmanuelle Alt.





Se que algunas os preguntareis que cinturón podéis utilizar para este fin. Cualquiera sirve, y sino fíjate en las imágenes que te dejo en el post, el truco no esta en el cinturón, sino en saber como llevarlo con clase y estilo. / I know few of you might ask which belt is right for this matter. Anyone is ok, look at the image of the post, the trick lies in the look not the belt and how to wear it with style and class. 

Feliz semana!!! / Happy week!!!
Mia


Sources: Camilleovertherainbow, Carolinesmode, Athens-streetstyle, Necklaceofpearls, Buro247.
Viewing all 225 articles
Browse latest View live