Quantcast
Channel: Mia's Scrapbook
Viewing all 225 articles
Browse latest View live

CLARKS SHOES GOES ON FASHION

$
0
0


La agencia de comunicación de Clarks, se puso en contacto conmigo para invitarme a la presentacion de la colección Otoño-Invierno 2013-2014 de la empresa británica. Seguramente la firma de calzado mas cómoda del mundo, que mejor se adapta a las tendencias. / Clarks' press agency contacted me to invited me to the Fall-Winter 2012-2014 collection. Probably Clarks the most comfortable footwear company in the world, that is best suitable to trends. 

Recuerdo la primera vez que me probé unos zapatos Clarks, sus diseños dejaban mucho que desear pero para andar durante horas por Londres eran la mejor opción y termine con un par en los pies. Años después, fueron también unos zapatos Clarks los que me ayudaron a volver a ponerme tacones, tras una operación de tendones. Así que, si hablemos de Clarks. /  I remember the first time I tried on a pair of Clarks, back then the designs weren't the best but to walk for hours in London they were the best option, and I ended up with a pair on my feet. Years later, was also a pair of Clarks, the ones that helped me to start wearing again heels, after a tendon surgery. So let's talk about Clarks.




Un poco de historia. / A bit of history.

James Clarks trabajaba curtiendo pieles para hacer alfombras en la empresa de su hermano, Cyrus Clarks, era 1825 y así sin mas echo un vistazo a los restos de piel de oveja que quedaban y decidió que se podían aprovechar para hacer zapatillas. Esas zapatillas tan solo fueron el primer zapato de Clarks. En 1842 las zapatillas eran todo un éxito, vendían unos 1000 pares al mes. Ambos hermanos decidieron nombrar a su empresa C&J Clarks Limited. / James Clarks worked at a tannery, making sheepskin rugs at his brother business, Cyrus Clarks, it was 1825, and in a flash he took a look to the off-cuts and thought he could use it to handcraft slippers. Those slippers wore the first Clarks shoes. By the yeas 1842 the slippers were a huge success, the average were 1000 pairs a month. Both brothers had decided to name their new trade C&J Clarks Limited.

Con el paso de los años la firma paso por momentos críticos, pero pese a ellos siguió a flote y en 1936 inaguro una red de tiendas con el nombre de "Peter Lord". Con la llegada de la Segunda Guerra Mundial todas las fabricas tuvieron estar al servicio del Gobierno, a Clarks le toco diseñar una suela especial para los militares británicos. /As the years pass by, the brand went through hard moments, but it survived and in 1936 opened their own chain of stores under the name of "Peter Lord". As War War II arrived, all the fabrics stopped to play their parts into War, Clarks were in charge to design special soles for the british troops.

A partir de los 40, Clarks siguió creciendo, aumentando su producción y expandiéndose internacionalmente. Introdujo nuevos materiales como el poliuretano, y la tecnología Active Air. Todo ello hizo que Clarks se convirtiera en una de las firmas mas conocidas de calzado. Fue en 1950 cuando Nathan Clarks lanzo la famosa Desert Boot; uno de los iconos de la firma. / From the 40's, Clarks kept growing, increasing production and expanding aboard. Introduced new materials such as polyurethane, and the Active Air technology. All of thismade​​Clarksbecameone of themost famousshoefirms.It was in1950 when the Desert Boots were launched by NathanClarks, those boots are oneof the iconsof the firm.


En 1990 siguieron creciendo, aunque tuvieron que cerrar sus fabricas en Reino Unido y moverse a países donde la producción fuera mas económica. Desde entonces han intentado adaptarse a cada momento del mercado, eso si, trabajando siempre con materiales de alta calidad, tecnología y comodidad. En la actualidad, Clarks intenta adaptarse a nuestra época, y fabricar calzados de diseño; porque lo bonito y cómodo también es posible. /In 1990continued growing, although they had toclose theirfactoriesin the UK andmoveto countries whereproduction was less expensive. Since then they havetried to adapt tothe market, always working with high quality materials, technologyand comfort.Nowadays,Clarkstries to adapt tothe time, manufacturing designshoes, because beautiful and comfortable is possible.

Para nosotras. / For us, ladies.



En invierno el british sera tendencia, y gracias a ello, Clarks se ha aprovechado para crear su próxima colección. La idea: modelos versátiles, cómodos, y con materiales de primera calidad. Clarks, se preocupa por el diseño femenino, y por estar al día con las tendencias. Son zapatos funcionales para usar en el día a día, ya sea para ir a la oficina, ir de tiendas, o acudir a un after-work. / Next Winter the british trend will be in, and Clarks has used it to create the new collection. The idea: comfy, versatile models, made with first quality materials. Clarks get focus on the female design, and to be up with the trends. They are functional shoes to use everyday, to go to the office, shopping or to attend with your friends to an after-work.

La gama de colores es extensa, aunque son tres los tonos clave: el aguamarina, el granate y el negro. Los materiales: pieles de alta calidad de distintos tipos, como la piel de potro o la de serpiente. Los diseños son muy variados, desde los mas clásicos y formales, a otros mas trendy como los salones con puntera metálica, el botín campero, o los botines de motorista. / The colors are many, althought three highlight: aquamarine, garnet, and black. The fabrics: good quality of differents skins, such as coalt skin or snake. The designs are very different, from classic and formal ones, to more trandy designs as metallic toe, country bootoies, or biker ankle heel.





La moda masculina no abandona el armario femenino, y por ello, Clarks apuesta por zapatos tipo oxford para nosotras. / Male fashion doesn't leave female wardrobe, therefore, Clarks bets for oxford shoes worn by women.



Una de mis piezas claves, a parte de los botines camperos o los de serpiente o potro (cuyas imagenes estan mas arriba), son los salones con puntera metalica. Ideales para cualquier fondo de armario. / One of my clue pieces, besides country booties, or the snake or colt skin (whose pics are above) are the knitten heels with metallic toe. Gorgeous for any wardrobe.


Este bolso es perfecto para el próximo otoño, me lo pido! / This purse is perfect for next fall, I want it!


Para ellos. / For them.



La colección masculina es muy británica, se inspira en Reino Unido y en la elegancia masculina por saber vestir. Clarks se centra en dos ideas: tecnología y calidad. Los diseños son  versátiles para poder adaptarlos a cualquier situación o momento. / The male collection is really british, the inspiration comes from United Kindom and the male elegance when it come to dressing. Clarks gets focus in two ideas: technology and quality. The design are versatil to be wear in any moment or situation.


Clarks crea por un lado, una colección de vestir cuyos modelos claves son los zapatos oxford o pala vega. La firma vuelve a los años donde los sastres y el diseño a medida era lo único que se demandaba, y ofrece unos zapatos clásicos, con toques modernos para que puedan ser adaptados por el hombre del siglo XXI. Los materiales son exquisitos, están troquelados, y son realmente ligeros. Sobre diseños podemos hablar de unos cuantos, todos cuidados hasta el mínimo detalle. / Clarks has created on one side, a dressy collection whose models are oxford. The brand goes back to the tailored days, and the sartorial indulgence, and offered classic shoes with modern touch so they can be adapt to the 21th Century men. The materials are exquisitive, they are die-cut, and are very light. There are few designs, all are taking care to detail.



Por otro lado, Clarks ha diseñado una colección mas casual donde mezcla la tradición del artesano con el calzado campero, el estilo grunge y otros detalles. / One the other hand, Clarks has designed a more casual collection, where mix the craftmen tradition to country footwear, the grunge style or other details.



Fue Clarks quien diseño las botas de los paracaidistas británicos en la Segunda Guerra Mundial, y como seña de identidad ha sacado el modelo Newby Fly, cuya suela esta inspirada en dichas botas. / Was Clarks who designed the paratrooped british soldiers boots at War War II, and as a identity sign has lunch the Newby Flymodel, whose rippled sole is similar to those.


Originals. / Originals. 


Esta colección se llama "Originals Pioneers". Se trata de recuperar modelos legendarios que no pasan de moda y reinterpretarlos, rediseñarlos adaptandolos a los nuevos tiempos. Los materiales proceden de los mejores fabricantes del mundo; Horween, Gloverall, Woolrich etc... y las suelas; de crepe natural, miticas de Clarks desde 1950, desde la primera Desert boots. / This collection is named "Originals Pioneers". The idea is to recover the legendary models that are timeless, and reinterpetend, redesigning and adapting them to the new times. The materials comes from the best manufactures in the world; Horween, Gloverall, Woolrich etc... and the sole; natural crepe, mythic from Clarks since 1950 and the Desert boots.



Se lo que se te pasa por la cabeza ahora mismo, si cuando vamos a una tienda Clarks, no solemos ver todos estos modelos. Ello se debe a que las tiendas no pueden tener toda la coleccion, asi que en función de lo que demanda cada zona, escogen las piezas que mas se adaptan a su publico. Si quieres verlo todo visita su tienda online, te aconsejo que eches un vistazo , a mi me encanto! / I know what you are thinking right now, when we go to a Clarks store, we don't see most of those models. This is due to the fcat thar the stores can nothave the entirecollection, soinfunctionof whateach zonedemand,they choosethe piecesthat bestsuit theaudience.If you want tosee it all, I advice you to visittheir online store, and take a look, it charmme!


Feliz Semana. / Happy Week. 
Mia


All image are taking by me for Mia's Scrapbook, but the second and the last one that are courtesy of Clarks Spian.

MIRRORED OR REFLECTIVE SUNGLASSES

$
0
0


Seguro que ya han llamado tu atención en alguna ocasión o has visto a alguien con ellas puestas. Son esas gafas llamativas que en algún momento te han parecido demasiado, pero que han llegado a cautivarte, porque son distintas, desenfadadas y muy atrevidas. / I am pretty positive they have call your attention or you have seen someone wearing them. They are those striking sunglasses that you though they were too much, but they have captivate you, they are different, free-and-easy, and very bold.



Cuando hablamos sobre gafas de sol existen dos tipos de personas: las que las usan y las que no las usan.Y dentro de las que nos interesan; las que las usan, claro, podemos encontrar otros dos tipos de personas: quienes las utilizan para lo que realmente están hechas las gafas, y las que las usan por pura estética, y las ven como un accesorio mas. En el caso de las gafas de sol reflectantes o de espejo, el diseño es solo para amantes de la moda que buscan ir a la ultima y quieren un accesorio rompedor y atrevido. / When we speak about sunglasses, there are two kinds of person: those who use them, and those who doesn't use them. And looking at what we are interesting on; those who use them, of course, we can divide them, into two types: the persons that wear them for what sunglasses are made of, and the persons that wear them for stylish motive and think of them as another accessory. In the case of the reflective sunglasses or mirror sunglasses, the design is for fashion lovers that what to be on the last trend and want a daring accessorize. 



Pero son estas gafas realmente nuevas? / But are those sunglasses really new?
 
Las gafas reflectantes realmente se crearon para el ski, ya que protegen del reflejo de la nieve. Lo que hacen estas lentes es reflejar el deslumbramiento para proteger los ojos, mejorando la capacidad para ver los contrastes. La idea de distintos tonos de lentes reflectantes también nació de la mano de firmas de ski que empezaron a apostar por el diseño. / Reflective lens were born for ski, they protect from the snow. The duty of those lens is to reflects glare to protect the eyes, but improves the ability to see contrasts. The idea of different colors of lens where also born by ski sunglasses brands betting for design. 






Las gafas espejo nacieron en los 80's pero se hicieron populares en los 90's gracias a películas como Matrix. / Mirrored sunglasses were born in the 80's, but they become popular at the 90's thanks to movies like Matrix. 




Respecto al tema de la moda, firmas como Oakely, o Ray-Ban fueron las primeras en apostar por los cristales de colores. En los 90's las gafas aviador de Ray-Ban se tiñeron de color, Johnny Deep en fue uno de los primeros en llevarlas en Fear and Loathing. / About fashion, brands such Oakely or Ray-Ban were the first ones to introduce mirrored color sunglasses. At the 90's Ray-ban aviator sunglasses dye into color, Johnny Deep was one of the first one to wear them at Fear and Loathing.


Las gafas espejo como tendencia. / Mirrored sunglasses as a trend. 


Puedes encontrar las lentes de distintos colores: naranjas, amarillas, azules, verdes. Las formas: gafas aviador o waffle. Todo depende de lo que te guste, como quieras combinarlas, o de lo que llame mas tu atención. / You can find lens of different colors: orange, yellow, blue, green. The form: aviator sunglasses or waffle. All is up of what you like, how you want it to wear them, and what calls your attention.





La idea es llevarlas con naturalidad, estilo, gracia y mucho encanto. Eso si, tienes que estar segura de ti misma, y desafiar a todo lo que te rodea cuando te las pongas, somo si nada te importara. / The idea is to wear them natural, easy, with style, grace and a lot of charm. You have to be self-confidence, and dare everything that will be around you when you wear them, as if nothing will bother you.




En que firmas puedo encontrarlas? / In which brands I can find them? 

Como son tendencias te sera muy sencillo encontrarlas. Firmas como Ray-Ban, Police, Oakley, apuestan por ellas con diseños divinos. / They are trendy so is very easy to find them. Brands such as Ray-Ban, Police, Oakley, bet for them with awesome designs.


Oakley sunglasses.

Y las mias.. las de Ray-Ban. / And mine.. the Ray-Ban ones. 


Ellas también las llevan. / They also wear them.






Se que últimamente estoy un pelin desaparecida, estoy intentando cuadrar mis nuevos horarios con el blog, prometo publicar dos post a la semana, ya sea el jueves o el viernes, y el del domingo. Mil gracias por tu apoyo día tras día. / I know lately I am a bit missing, I am trying to set my new schedule with the blog, I promise I will keep publishing two post per week, Thursday or Friday and Sunday. Thank you so much for your support day after day, it's really important for me.


Xo xo, 
Mia


INSPIRATION LOOKS FOR SUMMER TIME

$
0
0


Si, este es uno de esos post, uno de esos que me gusta hacer de vez en cuando para recopilar looks ideales, que inspiran y a la vez tan distintos entre si. Porque a veces te bloques, porque tienes tan visto tu armario que ya no se te ocurre nada, porque quieres ir a la ultima y no sabes como, porque quieres innovar,... por lo que sea, espero que disfrutes este post. / Yes, is one of those post, I love to do from time to time to collect gorgeous looks, that are pure inspiration, and at the same time are so different from each other. Because sometimes you get block, because you have seen your closet too much and no longer think know what to wear, because you want to dress with the last trend and don't know how,... for whatever reason, I hope you enjoy this post.



Los looks. / The looks.

No te olvides del color block, ahora se lleva todo. Desde los pasteles a los tonos mas fuertes, terminando con el fluor. En los pies, sandalias con plataformas, con tacón ancho. / Don't forget about color block, all is suitable. From pastel to strong colors, finishing with fluor. On the feet,platform sandals,with wide heel.


La tela plisada se puso como tendencia cool el verano pasado, y este año sigue sigue estando de moda. Si a ello le añadimos una chaqueta metalizada al mas puro estilo Burberry, la mezcla queda espectacular. Que te parece? / Pleated started as a cool trend last summer, and this year still in. If you add a metallic Burberry style jacket, the mix is awesome. What you think?


Estamos acostumbradas a llevar la ropa pegada, pero hay vestidos holgados que quedan de lujo. El truco: combinarlo con accesorios estilosos, y llamativos. / We are us to wear tight clothing, but there are loose dresses that looks luxury. The trick: mix the, with stylish and flashy accessories.


Las sudaderas siguen estando presentes. Son perfectas para esos días en los que no hace demasiado calor o refresca un poco por la tarde. / Sweatshirts are still in. Those garments are gorgeous for those days that are not too hot or gets a little cool in the evening. 


Ponte los shorts con todo. Mezcla prendas masculinas con otras femeninas, prueba, arriésgate y juega con la moda. Crear distintos looks, e incluso sentir en ocasiones que te disfrazas es lo mas divertido! / Wear shorts with everything. Mix male clothing with female garments, try, risk and play with fashion. Creat different looks, and feel  at sometimes that you are disguise is the most fun!


Apuesta por looks desenfadados, simples y minimalistas, por que no? / Go for free-and-easy. simple and minimal looks, why not?


La moda y el deporte van de la mano mas que nunca, mezclar ya es posible, y encima si lo haces serás una pionera con mucho estilo. / Fashion andsportgo together more than ever,it is possible to match andmix,you will be apioneerwith plenty of style.


Julie de Sincerly Julies, combina prendas de vestir con otras muy casuales. La idea de este estilismo, es arriesgar jugando con las tendencias. El resultado: chic, estiloso y con mucha clase. / Julie from Sincerly Julies, mix dressing clothing with a very casual clothing. The idea of this look is to get risky playing with the trends. The result: chic, stylish and very classy.


Los colores fuertes dan optimismo, fuerza y mucha vitalidad. Si ademas, combinas dos de los tonos mas in de esta Primavera, como son el amarillo y el rojo, el éxito esta garantizado. / Strong colors gives optimism, strength andgreat vitality.In addition, if you combinetwo of thehuestones of this Spring,asare yellowand red, successis guaranteed.


Las rayas blancas y negras están muy de moda, es la tendencia mas fuerte de esta Primavera; no puede faltar en tu armario alguna prenda con este estampado. Eso si, las rayas horizontales engordan la figura, no lo olvides. / Black and white stripes are so in, they are the strongest trend this Spring, can't be miss in your wardrobe a garment with this print. Although horizontal stripes wil make your figure look fatted, don't forget it.


Con un look lady siempre acertaras, y ademas no pasan nunca de moda. En el look, se mezcla una prenda lady de fondo de armario, con otras mas trendy y estacionales. El resultado? un look fresco, juvenil, e inspirador. / With a lady look you can't go wrong, and never pass of fashion. This look mix a lady all season garment, with more trendy and pass by clothing. The result? a fresh, young and inspired outfit.


Los total look, es decir, el mismo look en la parte de arriba que en la de abajo, esta muy de moda. La actriz, Cameron Diaz, esta espectacular con este conjunto rosa pastel. El toque de color se lo da el brazalete dorado. "La mayor sofisticacion se obtiene con los looks mas simples y minimalistas". / Total looks, I mean, the same look on the top and on the bottom, are in fashion. The actress, Cameron Diaz, was gorgeous in this pink total look. The color is giving by the gold bracelet. "Simplicity is the ultimate sophistication".


A disfrutar el fin de semana. / Let's enjoy the weekend. 

Mia


ISABEL MARANT FOR H&M

$
0
0


Hace unos días, la firma de moda H&M, comunico a la prensa que su próxima colaboración sera con la diseñadora francesa Isabel Marant. En pocos años Marant se ha convertido en una de las grandes, sus piezas son codiciadas por fashionistas de todas partes del globo, incluso muchas firmas las imitan porque sus diseños son únicos, extraordinarios, e ideales. / Few days ago, the fashion brand H&M, told the press about their next collaboration with Isabel Marant. In few years, Marant has turn into one of the greatest, her pieces are coveted for many fashion lovers around the globe, even many brands has copycat her designs because they are unique, extraordinary and gorgeous. 


Isabel Marant.

Si sigues Mia's Scrapbook, entonces es seguro que sepas quien es Isabel Marant; he escrito sobre ella mil veces, y mostrado sus colecciones años tras año. Pero hasta hoy no he profundizado en su historia, así que, que mejor momento que hacerlo ahora? / If you follow Mia's Scrapbook, you have to know who is Isabel Marant; I have wrote of her a thousand times, and share her collections all the years. However, until today I haven't gone depth in her story, so what better time than now? 

 Spring 2012

Isabel nació en 1969 en París. Desde muy pequeña saco dotes de diseñadora, y en el Instituto empezó a crear su propia ropa. Con 15 ya cosía de lujo, no le gustaba la ropa que llevaban las chicas de su edad, buscaba algo con un toque mas masculino. / She was born in 1969 at Paris. Since she was very young she started to be extraordinary for design, and when she went to High School, she started to sew her own clothing. With 15 she sew awesome, she didn't like the clothing that was make for girls of her age, she wanted something more male style. 



Marant estudio en la escuela de diseño, Studio Berçot, hasta 1987. Dos años después, creo su primera linea de bisuteria y accesorios. En 1990 creo la firma "Twen", centradas en jerseys y prendas de punto, cuatro años después Twen se convertiría en Isabel Marant. / Marant studied at the Studio Berçot design school until 1987. Two years later, she created her jewellery and accessories line. In 199- she lunched the brand "Twen", focus on sweaters and knit wear, four years later Twen turn into Isabel Marant. 



Su primer desfile fue con la colección de Primavera-Verano de 1995. Y ya, en el 2000, lanzo la firma Etoile; una marca mas casual y económica. / Her first show was with the Spring-Summer 2995 collection. And in 2000, she lunched Etoile, a more casual and affordable brand.



Su éxito: el estilo chic parisino, su toque bohemio, la sastrería masculina. Su secreto: Marant observa a las chicas en las calles de París, en los cafés, en las tiendas, y se inspira para crear sus diseños. Porque lo que quiere es vestirlas en su dia a dia con prendas donde se sientan seguras de si mismas y guapas". / Her success: the Parisian chic style, her bohemian touch and the male tailoring. Her secret: Marant saw the girl hanging out in Paris, at the cafes, at the stores and gets inspirations for her designs. She wants to dress them for their everyday lives and make clothes in which they feel self-confident and pretty. 






Como ella misma dice: "Diseño para una mujer que quiere tener una personalidad fuerte pero sin arreglarse demasiado, que quiere ser diferente pero de manera discreta. Por lo general, tiene que sentirse cómoda con su ropa sin demasiadas complicaciones." "Toda la ropa que diseño, tiene que ver con quien soy, y lo que me gusta. Soy mi propio cliente. Nunca diseño nada que no me pondría". / As she said: "A woman who wants to have a strong personality but without being totally dressed up, who wants to be different but in a discreet way. She’s usually a rather active, entrepreneurial woman who needs to feel good in her clothes without trying too hard.” "All the clothes I design are about who I am and what I love. I am my first client. I never design nothing I wouldn't wear myself ".



Isabel Marant para H&M. / Isabel Marant for H&M


Isabel Marant sacara piezas de fondo de armario. Se trata de una colección centrada en el ámbito urbano, París es su esencia, su musa. El estilo boho chic, y espíritu rockero, serán la base de los diseños. / Isabel Marant will design a wardrobe of must-have pieces. The collection is approach to the urban side, Paris is the essence, her muse. The boho chic style and the rock spirit will be the base of the designs.

La colección estará compuesta por ropa y accesorios para mujer y adolescentes, y otra colección para hombres. Hay que resaltar, que sera la primera vez que Marant diseñe una colección masculina. / The collection will consist in clothes and accessories for women and teenager, and there will be another collection focus on men. It will the first time Marant will design a male collection. 


Sobre dicha colaboración Isabel Marant ha declarado: "Estoy alagada por esta colaboración; H&M trabaja con los mejores diseñadores, y esta invitacion es un verdadero honor. Estoy creando algo real, que la mujer quiere llevar en su día a día, con cierto cuidado, lo que creo que es muy parisino: te arreglas, pero no le prestas demasiada atención y sigue siendo sexy. La colección esta llena de sencillez y actitud. Todo puede mezclarse siguiendo el propio instinto: mi opinión de la moda, es toda sobre personalidad". / About this collaboration Isabel Marant had said: "I  am flattered by this collaboration: H&M works with the best designers and this invitation is an exciting honour. I aim at creating something real, that women want to wear in their everyday lives, with a certain carelessness, which I think is very Parisian: you dress up, but do not pay too much attention and still look sexy. The collection is infused with this kind of easiness and attitude. Everything can be mixed following one’s own instincts: my take on fashion is all about personality".

Así mismo, la Directora Creativa de H&M, Margareta Van Den Bosch, comento: "Estamos entusiasmados con tener a Isabel Marant como diseñadora invitada de H&M. La forma en que mezcla distintos elementos en sus colecciones, creando un estilo natural y urbano, la hace contemporánea. Tiene un ojo estupendo para detalles étnicos, y la habilidad de crear algo que la gente realmente quiere llevar. Estamos convencidos de que los clientes de H&M estarán entusiasmados con esta colección". / At the same time, Margareta Van Den Bosch, Creative Advisor at H&M said: "We are excited to have Isabel Marant as a guest designer at H&M. The way she mixes different elements in her collections, creating a style that is effortless and urban, makes her very contemporary. She has a fantastic eye for ethnic detail and the rare ability to create something that people really want to wear. We are sure the H&M customers will be enthusiastic about this collection”

La venta comenzara el 14 de Noviembre, en 250 tiendas de todo el mundo. Las prendas también se podrán adquirir online. / The sale wil start on November 14th,  at around 250 stores wordwide. The garments will also be sale online.

Estoy deseando verla, y con suerte poder acceder a alguna pieza de la colección, en cuanto tenga mas noticias, te mantendré informada/o. / I am looking forward to see it, with luck I would be able to get a piece of the collection. As soon as I will have more news, I'll let you know.

Por ultimo, queda solicitar a H&M que no se olvide, y haga accesible la venta online para países como España, que todavía no cuentan con ella./ To end up, I would ask H&M to inlcude a online store for few countries such Spain, that isn't hear yet. 

A disfrutar del fin de semana! / Let's enjoy the weekend!
Mia


Sources: H&M, Net-a-porter , Isabel Marant, Marantphiles, Refinery29.

SALE TIME

$
0
0


Oficialmente, mañana empiezan las rebajas. Si sigues el blog, o has llegado a el por casualidad, es muy probable que en estos días seas una de las aficionadas a esta practica rebajil. Por eso, te voy a dar algunos consejos para hacer mas fácil esta actividad, a veces caótica y otras de locura. / Officially tomorrow will start the sales. If you follow the blog or has arrive hear by chance, is very likely you are a keen on this sale practice. Therefore, I will give you few advice to make this, sometimes chaotic, others crazy, activity.


Que hacer. / What to do?

1. Haz una lista de lo que necesitas. / Make a list of what you need. 



"Necesitas" es una palabra curiosa si hablamos de moda, porque tal como vivimos quien de nostras tienen una necesidad real de adquirir algo? Generalmente, son mas caprichos, o deseos, que verdadera necesidad. Si, no conocemos lo que realmente significa dicha palabra, pero no vamos a entrar en temas sociológicos, no viene a cuanto. / "Need" is a funny word if we talk about fashion, because as we live, how has a real need to by something? There are more whims or desires. We don't really know the meaning of that word, but let's notget intosociologicalissues, is not time for it. 



Antes de nada, revisa tu armario, y apunta que es lo que quieres añadir. De lo contrario terminaras pasándote de presupuesto, y comprando cosas que no necesitas. / Foremost, wisely though your closet and note what you want to add. Otherwise, you will end up passing your budget, and buying things you don't need. 



2. Primeras o segundas rebajas. / First or second sales.


A partir de mitad del mes de Julio, la gran mayoría de las tiendas empiezan  las segundas rebajas. En esta segunda fase la rebaja es mucho mayor y pasan de un 30% hasta un 70% en algunos casos.  / From mid July, most of the stores start with the second sale. At the second sales the price is much lower, they go from 30% off to a 70% off in many cases.


El truco consiste en comprar lo que realmente quieras en las primeras, para no quedarte sin ello. Y dejar los caprichos, y los firmas mas caras para las segundas. /  The trick is to buy what you really want in the first ones, so you wan't stay without it. And leaves the whims and the expensive brands for the second.




3. Preparate. / Get ready. 


Como vas a irte de rebajas? cuando? con quien? Parecen preguntas ridículas pero tienen tan importancia como que tengas claro que quieres adquirir. / How you are going sale shopping? when? with who? Those questions might seem rare but  they as important as to have clear what you are going to buy. 


Para ir de rebajas tienes que ir cómoda: sandalias o zapatos no muy altos (si son planas o de pocos cm mucho mejor), ropa y accesorios fáciles de poner y quitar, bolsos no demasiado grandes para evitar los empujones y a los posibles ladrones (no es la primera vez que roban a alguien en una tienda). Y no te olvides de llevar una botella de agua, hace calor, y te vendrá de perlas. / To sale shop you have to dress comfortable: sandals or shoes not too high (flats or few cm ones are the best), clothes and accessory easy to put on and off, bags not too big to avoid knocks out and thieves (is not the first time someone gets robs while is shopping at one store). Don't forget to carry a bottle of water, its hot and you will be grateful to use it.




Si quieres algo con ganas, ve el primer día. Sino esperate, porque es el peor momento para ir de compras; las tiendas están demasiado abarrotadas. / If you want something very badly go the first day. If not wait, is the worst time to go shopping; the stores are really full. 

Puedes hacer de esa actividad rebajil un "voy a tiro hecho", o un "evento social". Si vas sola, vas mas rápido, y no picas tanto. Pero es muy divertido juntar a tus amigas y hacer de las rebajas algo mas, algo especial. Eso si, ojo porque no todo el mundo es bueno para acompañarte de rebajas. / You can make the sale activity a "come straight to the point", or a "social event". If you go alone, you will be faster and want buy too many. But is funniest to get together with your girlfriends and make the sale shopping something more, something special. Be careful, because not everyone is fine to go shopping with you.


4. Vamos al ataque. 

 
Llego el gran momento, decide a donde quieres ir, y piensa bien el recorrido para cansarte lo mínimo. Una vez en el establecimiento, ve directa a lo que quieres, y deja el "echar un vistazo" para después. Fíjate bien en los precios, las prendas que tienen un descuento mínimo no valen la pena, si puedes déjalas para las segundas rebajas. / Its the big day, decide where you wonna go, and think properly the tour to get the less tired as possible. Once you are in the store, go direct to what you want, and leave the "looking tour" for later. Look  closely at the pieces, the garment with minimal discount don't worth it, if you can leave them for the second sales.

No te vuelvas loca, ni te olvides de lo que te favorece y lo que no. Ten en cuenta, también, lo que se lleva, lo que es tendencia pero no ha cuajado, y los tejidos de la prenda; si es muy barata pero te vas a gastar un dineral en tintorería, olvídate. / Don't get crazy, neither forget what suites you or not. Also keep in mine, what is in, what is trendy but hasn't stumbled and the fabrics; if a garment is cheap but you are going to spend a fortune on dry cleaning, forget it.

Mango 

Isabel Marant

5. Revisa todo en casa.


 Revisa todo lo que te compres al día siguiente, y si hay algo que no te convenza, de lo que no estas del todo segura, o con lo que no te ves, devuélvelo. / Check all your perchures the next day, and of there is something you are not convince, a garment you are not quite sure of, or you don't see yourself wearing it, return it. 




La alternativa perfecta. / The perfect alternative. 

 
La compra online es la alternativa perfecta. Cada día se lleva mas, y para las rebajas es extraordinaria porque evitas colas, empujones, etc. / The online shopping is the perfcet alternative. Each day is more popular, and is great for sale shopping because you avoid lines, jostles, etc.


En estos momentos ya hay muchas firmas con rebajas en sus tiendas online, y las que faltan las pondrán esta noche a las 12 horas, no te olvides! / At this time are already many brands with online sales, and those who don't will have them tonigh at 12 a.m. don't forget it!



Suerte y a por ellas. / Good luck and go for it!
Mia


TOTAL LOOK TREND

$
0
0


Una de las tendencias mas "curiosas" de este verano es el Total Look, o Look Total. ¿Es un acierto o una abominación? No existe quórum para dicha pregunta, como dicen las abuelas "para gustos los colores", ¿o no? / One of the most "bizarre" trends this summer, is the Total look or matching pieces trend. Is it right or a abomination? There is no quorum for the question, as the grandmothers say "for likes, the colors", or not?




Lo cierto, es que esta tendencia, vamos como casi todas, no es nueva, y se inspira en el antiguo look de chica de oficina, en el que combinaba traje de chaqueta con falda o pantalón a juego, como si fuera un uniforme. Y así lo han demostrado, en la versión fashion 2013 claro, diseñadores como Oscar de la Renta o Balmain. De hecho, lo que mas se esta viendo, en esta tendencia, son conjuntos de pantalón y chaqueta, incluso en la prensa y Street Styles. / The truth is that, this trend, as many, is not new, and is inspired in the old working girl look, where matching suite, no matter if it were pants or skirts, was a uniform. And designers such as Oscar de la Renta or Balmain had proved it, in the fashion 2013 version of course. In fact, what is more seen, of this trend, are total looks that consist in pants and jackets, even in the press and street styles.


Oscar de la Renta SS 2013

Balmain SS 2013

Diesel



Y en la calle... / And on the streets...





Para veamos como se lleva esta tendencia, ¿te parece? / Let's see how to wear this trend. 


1. Estampados. / Prints. 


Los estampados están muy de moda, los vemos en todo momento por la calle, en revistas de moda, en las tiendas. Los llevan modelos, bloggers y celebrities. Y se llevan de todo tipo: psicodelicos años 60; pinceladas de mano de artistas; estampado animal, ya un clásico; pájaros salidos de la famosa película de Hitchcock; y de camuflaje porque el militar sigue presente. / Prints are so in, we see them everywhere in the street, fashion magazine, stores. They are were by models, bloggers and celebrities. And all styles are suitable: psychedelic 60's; brush strokes by the hand of an artist; animal print, a classic already; birds that came from the popular Hitchcock movie; and camouflage because military still present.

Consejo: la misma tela, y estampado arriba y abajo. / Advice: the same fabric, and print on top and bottom.





2. El patrón blanco y negro se repite. / Black and white pattern come over and over again.


El patron blanco y negro es otra de las tendencias con mas fuerza de esta temporada. No solo las rayas en blanco y negro han causado furor este verano, sino cualquier patrón que combina ambos tonos. No podemos olvidar: el toque beetlejuice  esta demasiado extendido. / Black and white pattern is other of the strongest trends this season. Not only black and white stripes has cause frenzy this summer, but any pattern that mix both colors. We can forget: the beetlejuice touch is too widespread.

Consejo: las rayas horizontales (foto de abajo, por si tienes duda) engordan. / Advice: horizontal lines (on the picture adobe, just in case) make you look fatter.






3. No te quedas sin el vaquero. / Denim, you can live without it. 


El tejido denim es uno de los mas trendys de esta temporada, por eso acertaras si combinas distintas prendas del mismo tejido, logrando un total look denim; moderno, fashion y juvenil, ¿que mas quieres? / Denim is so in this season, therefore you will hot of you mix two garments of this fabric, getting a total denim look; modern, fashion and youthful, what else can you ask for? 

Consejo: si combinas dos tonos distintos, el estilismo quedara mucho mas chic. / Advice: if you mix different tones, the look will be more chic.





4. El clásico: hecho en casa. / The classic: make at home. 


Juega con el color. Consigue un total look con prendas del mismo tono, solo hace falta tu imaginación y tu armario; así de fácil! / Play with color. Get a total look with garments of the same tone, you just nice a bit of imagination and your wardrobe; that easy!

Consejo: Muchas veces lo mejor, esta muy cerca de nosotros pero no lo vemos. / Advice: Many times the best is just by our side but we don't see it.





Ellas también se suman. / They also go for it.










Y ¿tu que? ¿te apuntas? ¿O eres de las que prefieren mezclar estampados (como antes)?  / And you? Are you in? Or you prefer to mix different prints (as old days)?

Xo Xo, 
Mia



KEOPS BY MARIO MONFORTE

$
0
0


El verano llega, y Mario Monforte empieza a dar guerra, con una obra nueva. Hace un par de semanas,  se presento en El Centro Cultural El Foro de Pozuelo de Alarcon, una exposición llamada "Desnudos" en la que reúne obras de distintos artistas, uno de ellos, claro esta, tenia que ser mi amigo Mario Monforte. / Summer has arrive, and Mario Monforte had to make his appearance with a new art work. Few weeks ago, at El Centro Cultural El Foro of Pozuelo de Alarcon, an exhibition named "Naked", where different artist show their work, one of them has to be my friend Mario Monforte. 





Keops


Ese es el nombre que le ha dado Mario a su nuevo trabajo. Se trata de una obra fotográfica que homenajea al fotógrafo recientemente fallecido Pablo Pérez Minguez, quien firmaba como PPM. / That's the name Mario has given to his new work. Is a photographic work that plays tribute to the recently deceasedphotographerPabloPerezMinguez, whosigned asPPM.


Pablo Pérez Minguez empezó a hacerse popular en los 80, y llego a ser considerado el fotógrafo de la "Movida Española"; una época de lo mas radical en la historia contemporánea de España. Su objetivo transgresor inmortalizo a artistas y músicos de la época.  / PabloPérezMinguezstartedto become popularin the 80s,and becameregardedphotographerof "SpanishMovida"; one of the most radical times of the recently Spanish history. His transgressive objective had immortalizedartists andmusicians of the time.

Fue testigo de toda una generación que llevo a cabo una revolución cultural, en un país que acababa de salir, pocos años antes, de una dictadura. Eso, fue "La Movida Española" realmente; un movimiento cultural. Un movimiento que tuvo mucho exito gracias a la creatividad y complicidad entre todos sus componentes. / He witnesseda generationthatheld acultural revolutionin a country thathad just lefta dictatorship few years earlier. That was "The Spanish Movida"; a cultural movement. A move thatwas very successfulthanks to the creativityandcomplicity betweenall its components.

Mario escoge a Pablo porque era un fotógrafo peculiar, y una persona extraordinaria. Pero porque Keops?, le pregunte a Mario, y esta fue su respuesta: "Porque la obra de Pérez Minguez es demasiado kitch para mi estilo y elegí la de Keops porque tenia mas simbolismo y era mas minimalista." / Mario has chose Pablo because he was a very peculiar photographer, an a extraordinary person. But why "Keops"?, I asked Mario, and this was his answer: "Because Perez Minguez work is to kitsch for my style, and I chose Keops because it has more symbolism and is more minimalist."

Mario Monforte by his work "Keops"

La obra que selecciona Mario de Minguez es "El Faraon Keops". PPM, en ocasiones, cogía a jovenes desnudos o semidesnudos y los convertía en personajes, así creo hacer una serie de 65 fotografías que denomino "Serie Mística". En este caso Pérez Minguez se centra en la figura del Faraón Keops. / The work that Mario has selected of Minguez was named "The Pharaon Keops". PPM, sometimes piked naked or half naked boys to transform into characters, that way he created a series of 65 pictures named "Mystic Series". This time Perez Minguez was focus on the Pharaon Keops.

En "El Faraon Keops", Minguez utiliza un tono fuerte y chillón con el que juega con distintos contrastes para lograr una sensación de vitalidad. En contraposición Mario, siendo fiel a su propio estilo, utiliza el blanco. Mario en sus obras tiende a utilizar colores neutros, saturando sus fotografías; como el mismo dice. / In "The Pharaon Keops", Minguez a strong and garish tone and plays with different contrast to creat a vitality sensation. In contrast Mario, being true to his own style, uses white. Mario in his work tend to use neutral colors, saturating his pictures; he has said.

Para Perez Minguez el retrato era una forma de captar almas. Para Mario Monforte es capturar el momento, la serenidad humana. / For Pablo Pérez Minguez the portrait is a form of capture souls. For Mario Monforte is to capture the moment, the human serenity.

Me encanta la similitud entre ambas obras, es como si hiciéramos un viaje en el tiempo, como si estuviéramos viendo una película futurista. Si Pérez Minguez hubiera tenido que repetir dicha obra en el 2013, sin ninguna duda, se parecería a la de Mario. / I love the thesimilaritybetween the two works, is as if we make a trip trough rime, as if we were on a futuristic movie. If Perez Minguez would have to repeat this work in 2013, no dude, it will look like Mario's.

Jesús Bouquet, modelo de la obra, junto a Mario Monforte, el artista. / Jesús Bouquet, model of the work, by Mario Monforte, the artist.


Otros artistas. / Other artist. 



Rosa Guerrero

Mano Martínez


Juan Herrero Rodríguez

Barbara Almart

Dafne Artigot

La tarde no fue solo de artistas y obras de arte, fue también una ocasión especial para disfrutar de mis amigos y pasar un buen rato, apoyando a un artista, que aunque sea mi amigo lo reafirmo, va a dar mucho de que hablar. / The evening was not only about artist and their works, it was a especial occasion to enjoy my friends and have a great time, supporting an artist, that even is my frien I say it, he will give too much to talk.





Para terminar, me quedo con una frase del propio Pablo Perez Minguez: “Qué miedo tiene la gente de hacer cosas extraordinarias”. / To end up, few words of Pablo Perez Minguez: "Whatfearhas peopleto do extraordinary things".


Xo Xo, 
Mia


All image are taking by Maximo Arroyo and me for Mia's Scrapbook.

CROP TOPS, ARE BACK TO STAY?

$
0
0


Que una tendencia que no tuvo mucho éxito, renazca dos años después, no es nada nuevo. Pero que logre hacerse un hueco cuando antes no pudo, ya es mas curioso, y eso es lo que ha ocurrido con los Crop Tops, esas mini camisetas o maxi sujetadores, según se mire, que han saturado las portadas de las revistas de moda. / A trend that wasn't successful, reborn two years later, isn't new. But that gets a room when before he could not, is very curious, that is what has happened to the Crop Tops, those small shirts or big bras, as you see it, that have saturated the fashion magazine covers. 




Justamente, hace dos años escribí un post (aquí) sobre estas "camisetas cortas", analizando el motivo por el que no habían tenido ningún éxito. Pero la vida da mil vueltas, y en este caso ha dado mil una. Si, los crop tops son una tendencia que no puede llevar cualquiera, ello hace que no saturen al publico y por tanto que sea posible volver a reinventarlos. / Just two years ago, I wrote a post (hear) about these "belly shirts", analyzing the reason why the didn't success. But life takes so many turn, and in this case they have been a thousand one. Crop tops are a trend, no everyone can wear, that helps not to over saturate the public, therefore to make possible reinvent them.



La idea: cambiar su concepción, y trasmitir un concepto distinto; la elegancia. Ya no se trata de una prenda corta que enseña parte del torso, no, ahora es una ventana, que asoma la piel. Es una prenda que podía llevar hasta la misma Carrie Bradshaw, para tomar un brunch con sus amigas en uno de los locales mas cool de Nueva York. / The idea: change the conception, and transmit a different concept; elegance. Is no longer a short garment that shows part of the bust, no, now is a window, which  the skin shows. Is a garment that could be wear by Carrie Bradshaw, for having brunch with her friends at one of the coolest New York locals. 



Tipos de crop tops. / Types of crop tops.

1. El mas femenino. / The femenine one. 


De aire vintage, recuerda mucho a las chicas pin up y los años 50. Son muy cortos y femeninos, la idea, es resaltar la figura de la mujer en su máxima potencia. La mejor manera de llevarlos es con una falda o pantalón de cintura alta. / With a vintage image, it reminds to the pin up girls or the 50's. They are really short and feminine, the idea, to highlight the female figure. To wear it the best way is with a high-wasted skirt or pants.




2. Top ancho. / Wide top.


Jugan con las formas geométricas, los laterales son anchos, salen de los costados creando un efecto futurista al estilo Balenciaga. Para llevarlos lo mejor es buscar una falda o pantalón de cintura ajustada, para compensar el volumen del top. / It plays with the geometric forms, the sides are wide, they get out from the sides creating a futuristic effect, is so Balenciaga's style. To wear them look for a tight waisted skirt or pants, to compensate the volume.



4. Sumando al cuadrado. / Adding the squared. 


Es la combinación de un sujetador y una camiseta, este crop top es ajustado y en forma de cuadrado, o rectangulo. Para llevarlo todo vale, claro que mejor siempre que la cintura de la prenda con la que lo combines sea ajustada, para crear un efecto sexy, elegante y chic. / Is the combination of a bra and a shirt, this crop top is tight and has the form of a square or a rectangle. To wear it, is easier than the others model all is ok, although the waist of the other garment you match it with is tight, to create a sexy, elephant and chic effect.



4. Camiseta corta. / Short t-shirt.


Mas bien, se trata de una camiseta mas corta de lo normal, nada mas. Si quieras llevarlo de lo mas trendy, solo tienes que dejar ver, un espacio mínimo de la piel. / Rather is just a t-shirt more short than usual, nothing more. If you want to wear it in a trendy way, you just have to let see a minimal of skin.




5. Venimos del gym. / We are coming from the gym. 


Los diseñadores han sacado el sujetador deportivo a la calle. Si se llevan las deportivas de cuña,  los pantalones de gimnasio y las gorras, porque no los sujetadores? Y es que va a ser verdad, todo es factible en la calle, todo es apto en la moda del siglo XXI. / The designers havetaken thesports braon the street.Ifwedgesneakers,gympantsand caps are in, why not the bras? Is going to be true, all is viable on the streets, all fits in 21 th. Century fashion.




Adicta a ellos es Diane Kruger, que los lleva con clase y estilo. / Addicted to them is Diane Kruger, she knows how to wear them, with class and style.





Que te parecen los crop tops? Una opción, o los tienes totalmente descartados de tu armario? Crees que quedan bien? / What do you think about crop tops? An option or you have them completely ruled of your closet? Do you think they look good?


Xo xo, 
Mia


Sources: Fashion Gone Rouge, Late Afternoon, Gary Pepper,

STRUCTURED WRAP SKIRTS

$
0
0


Se trata de una de los prendas estrellas en los armarios de las ego bloggers este verano. Quizás sea porque es un tanto arriesgada, es como una obra de arte, una pieza arquitectónica en la que resaltan las formas geométricas y la asimetría. / Is one of the start garments of the blogger's closet this summer. Maybe because is a risky piece of clothing, as a art work, an architectonic piece that highlight the asymmetric and geometric forms.




El diseño de esta falda parece salida de la imaginación del diseñador Alexander Wang, pero lo cierto es que uno de los primeros en sacarlas en pasarela fue Proenza Schouler en su colección otoño 2012. Acto seguido, fue Zara quien creo una versión parecida que combina falda y pantalón, una pieza que pertenece ya al armario de muchos bloggers y marcadores de estilo. / The design of this skirt seems to be out of Alexander Wang's imagination, however one of the first to design them was Proenza Schouler in his collection fall 2012. Thereupon, was Zara who designed also a version that combines skirt and pants, a piece that is part of many bloggers and trend setters wardrobes.

Proenza Schouler FW 2012

Proenza Schouler FW 2012

Iceberg SS 2013


Zara

Se llama "Wrap skirt" porque es como un pañuelo, envuelve la figura; como un sobre. Esta entre una minifalda, un pareo, y un pantalón corto. La versión clásica es antigua, peor ahora en el 2013, se apuesta por una estructurada, apta solo para locas por la moda.  / Is called "Wrap Skirt" because is like a scarf, it wrap your figure, as an envelope. It stay between a miniskirt, a coverup, and a short. The classic wrap skirt is old, but now in 2013, the structured form is born, just for fashion lovers.




Es una falda, sexy pero discreta, rara pero favorecedora, femenina pero con inspiración masculina. Podemos decir que es la nueva falda asimétrica; que sustituye a la anterior, a aquella que fue tendencia el año pasado, y que continua estando presente en las calles de cualquier ciudad cosmopolita. / Is a sexy but discreet, weird but flattering, feminine but male inspired. Is the new asymmetric skirt; which replaces the previous, the one that was trendy last year and continues present on the streets of any cosmopolitan city.




Cuando vi esta falda en la web de Zara llamo mi atención, era una prenda que me apetecía añadir a mi armario, así que hice lo que seguramente también harías tu, ir a probármela. Por dos motivos: para comprarla claro, y para ver realmente como quedaba porque llevo tiempo queriendo hacer este post, y tenia que realizar un pequeño trabajo de campo, no se puede escribir, y menos asesorar de lo que no se conoce. Es como escribir sobre la Capilla Sixtina sin haber estado allí, por muchas fotos de hayas visto, por mucho que hayas leído, por muchos documentales a los que hayas estado enganchada, jamas podrás describir lo que se siente observando los trabajos de Miguel Ángel, Rafael Sanzio y Botticelli, y esa bóveda donde Miguel Ángel pinto El Juicio Final, con el que nunca quedo contento./ When I saw this skirt in Zara website it caught my attention, it was a garment I wanted to ad to my closet, so I did what surely would you do, try it on. For two reasons: to get it, of course, and to see how it really fits you because I wanted to do this post, and have to do a little research work, you can't write, ad less give advice of what you don't know. Is as writing about the Sistine Chapel without having been there, no matter how many pictures you have seen, how much you have ready, for many documentaries you have watched, you can't describe what it feel like to be there, what it feels like when you watch The Last Judgement of Michelangelo, or the work of Botticelli, Rafael Sanzio, etc.



Como llevarla? / How to wear it? 

- Lleva los picos hacía abajo, en direccion a las piernas, con ello estilizaras mas tu figura. / If the ends point down your legs, they would look a mile longer.




- Si metes la camiseta, jersey o camisa a por dentro de la falda, el look sera mas formal, ello paliara el efecto arriesgado de este estilo de faldas. / If you stick the t-shirt, sweater or shirt inside the skirt, the look will be more formal, that will help to reduce the risky effect of this type of skirts.  




- Si dejas la prenda de arriba por fuera, lograras un look mas casual, arriesgado y desenfadado. / If you leave the top garment on the outside, you will obtain a more casual, risky and carefree look.




- Si la falda que escoges es demasiado arquitectónica, como es el caso de la de Zara, evita mezclara con otras del mismo estilo, es mejor que busques prendas y accesorios mas minimalistas para llevarla. / Is the skirt you chose is too architectonic, as the Zara model, avoid to wear it with other clothing of the same style, better mix it with minimal garments and accessories.




Ellas se suman. / They go for it. 






La adicta a ellas... Cristina Centenera. / Cristina Centenera is addicted to them.







¿Una falda que llega para quedarse? o ¿su paso sera fugaz? / A skirt that comes to stay? or it just will be fleeting?

Xo xo, 
Mia


SANDOZ VS MARK MADOX WATCHES

$
0
0


Los relojes son aquellos accesorios que o gustan mucho y te apasionan, o pasas de ellos. Con la llegada del teléfono móvil, somos muchos (aquí me incluyo) los que no usamos reloj todos los días. Sin embargo, se trata de un accesorio elegante, estiloso, y chic. Un reloj puede decirlos mucho de una persona, desde su personalidad, hasta su rango social. / Watches are those accessories you love and are crazy about, or you don't care. With the introduction of the cell phones, we are many (hear I set myself) the people that don't use them everyday. However, is an elegant, stylish and chic accessory. A watch can tell us a lot about a person from his personality to the social status. 

Este accesorio, a día de hoy, es solo una opción en el vestuario femenino, sin embargo, se trata de un accesorio fundamental para el hombre, un hombre sin reloj es como una mujer sin bolso; le falta algo. / This accessorize, today, is only an option in the female wardrobe, however, is a essential piece for men, a man without a watch is as a woman without handbag; there is something missing.

SANDOZ 


La historia de Sandoz. / Sandoz history. 

Sandoz fue una familia tradicional de Suiza de relojeros. En 1697 David Sandoz creo el reloj de la Iglesia La-Chaux-de-Fonds en Neuchatel. Jacques Sandoz en 1751 creo el reloj de bolsillo "Orignon", diseñado con una caja de latón, esfera de plata y ornamentado con Flor de Lys. En 1855 la familia Sandoz se especializo en los relojes extraplanos y cronómetros. / Sandozwas a traditional familyofSwisswatchmakers.In 1697DavidSandozcreated the clock of theChurchLa-Chaux-de-Fonds in Neuchatel. In 1751, JacquesSandozcreated thepocket watch"Orignon" designed with abrass case, silver dialandflower Lys decorated. In 1855theSandozfamilyhas specializedin slimline watchesand chronometers.

 Orignon

Sandoz se creo en el siglo XIX, de la mano de Henri Sandoz en Suiza. Henri fundió Henri Sadoz & Cie en 1870 y creo la primera fabrica, pero como le pasa a los pintores, la firma empezó a ser conocida y a crecer tras la muerte de su fundador. / Sandoz was born in the late 19th century in Switzerland. Henri funded Henri Sandoz & Cie in 1870 and set the first Sandoz's manufacture, but as happens with painters, the started to grow and be known after the death of his founder.

Los relojes de pulsera no empezaron a llevarse hasta la llegada de la Primera Guerra Mundial, es curioso como un hecho de dichas características puede contribuir a algo tan banal como la moda masculina. Pues si, fue Sandoz el proveedor de los soldados británicos durante dicho periodo. / The watches, as they are known today, didn't started to be use until War War I, is odd how a  fact of such features can contribute to something as trivial as men wear. For sure was Sandoz the supplier of watches for British soldiers during that period.

Desde 1971 la firma Sandoz esta dividida en cuatro, debido a las licencias que se han ido vendiendo o traspasando: Sandoz Singapore, Sandoz Hong Kong, Sandoz Swiss, y Sandoz Spain (Munreco).  Sandoz Spain engloba las firmas Sandoz, Viceroy y Mark Maddox. / Since 1971 the brand Sandoz has been divided in four, due to the licenses that has been sold or transfer: Sandoz Singapore, Sandoz Hong Kong, Sandoz Swiss, and Sandoz Spain (Munreco). 



Los relojes Sandoz están diseñados con una maquinaria excelente, la maquinaria suiza reconocida en todo el mundo, una maquinaria tradicional, fiel y de gran calidad. Su diseño es clásico pero a la vez vanguardista. / Sandoz watches are design with an excellent mechanism, the Swiss machineryrecognizedworldwide,traditionalmachinery, faithful andof high quality.Its designis classicbutedgy.



La colección. / The collection.

Sandoz se centra en un diseño masculino, apostando por esa moda, la de el, que es quien mas uso del reloj ha hecho a lo largo de la historia. Sin embargo, no se olvida tampoco de la mujer y crea una colección exclusiva para ella. En total la firma apuesta por nueve colecciones distintas, que van desde la mas clásica a la mas trendy. / Sandoz focus on the male design, they bet for men fashion, men has been who more usehas doneof the watch throughout history. However, the woman is also very present, Sandoz has created a exclusive collection for women. In totalthe firm commitmentof ninedifferent collections, ranging fromthe mostclassictothe mosttrendy one.






MARK MADDOX


Mark Maddox es una firma joven y economica destinada a la mujer que ama la moda y le gusta ir con la ultima tendencia. Una firma de la casa de Sandoz y Viceroy, que entiende las necesidades femeninas de hoy en día, y le ofrece a la mujer una alternativa seductora y distinta para que continué teniendo el reloj como un accesorio mas de su armario. /Mark Maddox is a youth and low-cost brand for fashionable and trendy women. A brand from the same house that has Sandoz and Viceroy, that understand women needs of those days, and offer a seductive and different alternative to continue having the watch as an accessory on her wardrobe.



Mark Maddox cuenta con ocho colecciones distintas, todas ellas enfocadas a la mujer. / Mark Maddox has eight different collections, all of them for women. 

  

 
La diferencia entre una firma y otra es clara. Pasamos de la tradición a la tendencia, de la historia a la actualidad, del buen hacer al cuidado del diseño, del antes al ahora, del hombre a la mujer. Con cual te quedas? / The diference between one brand and other is clear. We go from tradition to trend, from historie to the moment, tothe careof gooddesign vs thepriortonow, from then to now, from men to women. Witch one do you prefer? 

 Mi opcion. / My choice.

Bisous,
Mia



All image are from Munreco or Mia's Scrapbook.

EMPORIO ARMANI OPENS IN MADRID

$
0
0


Recuerdo, como si fuera ayer la primera vez que entre en Emporio Armani. Entonces la firma tenia tienda en la calle Juan Bravo, casi haciendo esquina con Serrano. Era una tienda preciosa, de dos plantas y con unos diseños que quitaban el hipo. Pero con el curso del tiempo la estrategia de la firma italiana cambio y dejo de apostar por España; estrategia, que hay que decirlo, también siguieron otras firmas de la competencia como DKNY.  Armani cerro casi todas sus tiendas; Emporio Armani, y Armani Jeans fueron las grandes perjudicadas, y se quedo solamente con la tienda Giorgio Armani que sigue teniendo en la calle Ortega y Gasset. / I remember as it was yesterday the first time I went to Emporio Armani. Back then the brand has a store at Juan Bravo street, almost at the corner with Serrano. It was a beautiful shop, two floors and plenty of amazing designs. But as time pass by theItalianfirm's strategychanged and they deiced to take off Spain; strategy that was also use by other brands such as DKNY. Armani closed almost all of their stores; Emporio Armani and Armani Jeans were the harmed. The only store left was Giorgio Armani that is at Ortega y Gasset street.

En esta ocasión su emplazamiento es en la calle Serrano 44. Un espacio de 330M2 que se caracteriza por su elegancia y sobriedad, y donde puedes encontrar moda femenina y masculina, como accesorios y joyas. / This time it is set at Serrano 44. A space of 330M2 which is characterizes by its elegance and simplicity, there you can find clothing for her and for him, as well as accessories and jewelry.



Como es de suponer la inauguración tenia que dar unas campanadas y llamar la atención, para ello se invito a un gran numero de celebrities del panorama nacional, y Roberta Armani, sobrina del diseñador, fue la anfitriona del evento. Pero pasemos a lo que mas te interesa; los looks de las asistentes. / As expected the opening has to be powerful, and call everyone attention, therefore many Spanish celebrities were invited, and Roberta Armani, the niece of the designer hosted the event. Let's see the looks of the guests.


La actriz Clara Alonso llevaba un vestido blanco de manga corta y sandalias en blanco y nude, todo de la firma italiana. / Clara Alonso wore a short sleeve white dress with white and nude sandals, all signed by the american brand.


Blanca Suárez aposto por el duo de colores de esta temporada; blanco y negro. Blazer blanco, minivestido de cuero, collar negro, mini bolso de estampado leopardo y las sandalia, todo de Emporio Armani, claro. / Blanca Suárez chose the spring duo fashion colors; black and white. A white blazer, little black leather dress, black necklace, small leopard print purse, and sandals, all by Emporio Armani, of course. 



Juana Acosta acudio acompanada de Ernesto Alterio, su pareja en la actualidad. Juana escogió el color camel, un conjunto con chaqueta entallada con efecto pleplum,  y pantalones anchos estilo safari, todo de Empori Armani./ Juana Acosta went with her boyfriend Ernesto Alterio. She chose camel, a set with a tight jacket with pleplum effect, and wide safari like pants, all from Emporio Armani.


Adriana Ugarte llevo un look muy arriesgado, la pregunta: enseñaba demasiado? Nunca es demasiado si se hace con clase y con estilo, eso si, mas vale insinuar que enseñar, hay que sugerir y no dejar ver. / Adriana Ugarte wore a very daring look, the question: did she show too much? Never is to much of you do it with class and style, although is betterto suggest that show, you have to evoke than let see.




Silvia Alonso escogió un vestido de raso color perla con drapeado y escote pronunciado. Para completar el look Silvia eligió bolso y zapatos de leopardo. / Silvia Alonso chose a perl silk draped dress with a big sexy neckline. To finish her look she chose a leopard print purse and shoes.


Mi querida Marina Jamieson llevaba un total look de Emporio Armani, como siempre muy guapa. / My dear Marina Jamieson wore a Emporio Armani total look, as always she looked pretty.


El look de Ana Fernández era muy sencillo, y sin embargo, la actriz iba ideal. La piezas clave de su estilismo era un bolso marrón y dorado en forma de media luna de Emporio Armani. Cabe destacar que dicho bolso fue la atracción de la fiesta, Roberta Armani y Juana Acosta también escogieron ese modelo para la velada. / Ana Fernández look was very easy, however she look gorgeous. The key pieces were a brown and gold half moon Emporio Armani clutch. The purse was the popular accessory of the night, Roberta Armani and Juana Acosta also wore it.



Con un look arriesgado vimos a Olivia de Borbon, quien mezclo tonos pastel con plata. Una blusa salmón que dejaba ver el sujetador negro que llevaba, chaqueta azul cielo, y pantalón plateado con minivolantes. / With a risk look we saw Olivia de Borbon, she mixes pastel colors with silver. A salmon sheer shirt that shows the black bra she wore, a blue jacket and a silver ruffled shorts.


La fiesta fue uno de esos eventos que nadie quiere perderse, evento que paralizo la noche de Madrid. Entre los looks, como has visto, había algunos ideales dignos de copiar, como otros que no convencen tanto. Tienes algún favorito? Que te pondrías para un evento de este tipo? / The party was one of those event everyone wonna go, an event that paralyze Madrid's evening. Among the looks, there were gorgeous ones great to copy, and other that are not that good. Do you have a favorite one? What would you were for this kind of event?

Feliz semana!!! / Happy week!!!
Mia

Sources: Divinity, Armani facebook, Zimbiodolcevitaxoxo.

CAPRI PANTS FOR SPRING

$
0
0


La moda siempre vuelve, fue uno de los primeros conceptos que aprendí de moda; en aquel entonces tenia 16, desde entonces no ha dejado de aprender y formarme en esto que tanto nos gusta, porque entiendo que si estas leyendo esto, es que te gusta lo mismo que a mi (en términos de estilo, claro). Pero vayamos al grano, estábamos diciendo que la moda siempre vuelve, y así es, en muchas temporadas hemos visto estos curiosos pantalones que enseñan el tobillo y dejan ver el resto de la pierna, y que se conocen como capri. / Fashion always come back, it was one of the first things I had learn about fashion; back then I was 16, and since that time I haven't stop learning about this we both love, because I understand that if you are reading this, is due to the fact you like the same I do (in the fashion concept. of course). But let's get to the point, we were saying that fashion always come back, and so it is, in many seasons we have seen those odd pants that show the ankle and cover the rest, and that are know as capri pants.


Históricamente, fue la diseñadora Sonja de Lennart a quien se le ocurrió la idea de diseñar un pantalón  en 1948. Se hicieron populares a finales de los años 50, Grace Kelly fue una de las primeras en llevarlos. Pero si pensamos en capri, también pensados en Audrey Hepburn que también los hizo muy populares. Sin dura, sino llega a ser por ellas estos pantalones se habrian quedado olvidados en el taller de la modista. / Historically, it wasthe designerSonja deLennartwhocame up with theidea and ​​designinga pairin 1948. They become popular at the end of the 50's, Grace Kelly one of the first to wear them. However, if we think of capri we evoke to Audrey Hepburn that made them popular too. If it were not for both of them, these pants would havebeen forgotteninthe designer's workshop.



Y ahora os aclaro la segunda duda, si, estos pantalones se llaman Capri por la famosa isla griega. El motivo? Sonja de Lennart vestía a los actores de Hollywood y estos veraneaban en dicha isla. De hecho la primera vez que se fotografió a Grace Kelly con dicho modelo fue allí, durante unas vacaciones. / And now I will explain the second dude, yes, Capri pants are named after the popular Greek island. The reason? Sonja de Lennart was the designer of few Hollywood actors, and they use to go on vacation to the island. For instance, the first time thatGraceKellywasphotographedwith a pair of capri pants was there, while she was on vacation. 

En los 70 se dejaron de llevar, pero obviamente en los 90 volvieron, y desde entonces están de moda algunas temporadas, y otras no, pero están presente en la mente de los diseñadores y trendsetters. / In the 70's they were out, but they come back in the 90's, and since then they are in few seasons, and other not, but they are present on the mind of the designers and trendsetters.





Los capri en 2013. / Capri pants in 2013. 

1.  El pantalon termina un poco mas arriba del tobillo pero solo un poco. / Pants end up a little up to the ankle but just a little.





2. Dobla tus pantalones y crea ese look capri que tanto te gusta. / Fold the edge of the pants, and creat that capri look you like.




3.  Los pantalones terminan con una elástico que se cine al tobillo. / A model of pants that end up with a elastic that attaches to the ankle.





Cuidado / Be carefull

1. Si tienes el tobillo gordo estos pantalones no son para ti. Pero si aun así quieres seguir llevándolos pontelos con unos botines que escondan tu tobillo, o con unos zapatos terminado en punta, para alargar la pierna. / If you have a thick ankle this kind of trousers are not for you. But if you still wonna wear them, do it with booties that will hide your ankle or with shoes that will end up in point, they will lengthen your leg.





2. Esta temporada se llevan las sandalias con pulsera, ojo con ellas, hacen el tobillo mas gordo y acortan la figura. Pero si lo haces, que no se te olvide, deben terminar en punto. / This season sandals with a strap on the ankle are in, be careful, they will make your ankle look more thick and will short your figure. But if you are still gonna do it, they have to finish in point.



Ellas también se apuntan. / They also go for them.







Feliz fin de semana!!! / Enjoy your weekend!!!
Mia

NAF NAF SS 2013

$
0
0



El jueves pasado hacia un dia spectacular, demasiado para ser Abril. Sali de la ofi cogí la bici y puse rumbo a Prensa Babilonia, la agencia de comunicación que lleva la firma francesa Naf Naf, entre otras que ya os contare. / Last Thursday the day was gorgeous, too much for been April. I got out of the office, I took my bike and rode to Prensa Babilonia, the press agency that works with the French brand Naf Naf, among other brands I will tell you about some other time.




La colección de Primavera-Verano se divide en tres partes: Match Point, Jardin Ingles y Urban Tribes. / The Spring-Summer collection is divide into three: March Point, British gardens and Urban Tribes. 



Match Point. 


Esta colección esta enfocada en la elegancia, con un toque parisino, femenino y chic. La inspiración se centra en los clubs de tenis de los anos 40 y 50. Las prendas clave son los vestidos ajustados  a la cintura, las cazadoras, jeans clásicos, el pantalón capri y los shorts.  /This collection is focus on the elegance, with a Parisian touch, feminine and chic. The inspiration is set at the 40’s and 50’s tennis clubs. The main pieces are tight waisted dresses, jackets, classic jeans, capri pants, and shorts. 


Los tonos: azul marino, gris, blanco y negro, rojo, limón y anaranjado.  / The colors: navy blue, black and white, red, lemon, and orange.


Las telas: pique de algon y nido de abeja. Tonos lisos, rayas, dibujos con puntos y ligeros estampados. / The fabrics: cotton pique,  and threat. Plain tones, stripes, draw with point, and light prints.



Jardin Ingles. / Brithish garden.


El estilo es romántico pero moderno, se inspira pues, es los jardines silvestres de Reino Unido. Las prendas que destacan: vestidos con bordados, parka militar, blusas muy femeninas, y los shorts. / The style is romantic but modern, it gets inspired into the British wild gardens. The essential clothing: embroidered dresses, military parka, feminine shirts, and shorts. 





En esta colección priman las gasas de algodón, el juego de encajes, los bordados, el crochet, el lino lavado, y el jacquard. Los tonos pastel están desgastados y se mezclan con alguno mas fuerte como es el verde militar y el negro. / In this collection highlight cotton gaze, play with lace, embroidered, crochet, washed line, and jacquard. Washed pastel colors are mix with military green and black. 



Urban Tribes. 


Se centra en las tribus urbanas, mezclando temas étnicos con grafismos. Es sin duda la colección mas rebelde de las tres. Las prendas: vestidos largos muy propios para Coachella o para una noche de verano debido a su carácter tribal. / It focus on urban tribes, it mixes ethnic themes with prints. With no dude is the rebel collection, of those three. The garments: long dresses so Coachella style or cool for a summer evening due to their tribal character.


Los tonos son mas fuertes: kakis, negros, y crudos que se mezclan con estampados vivos. / Colors are stronger: kakis, black and nude are match with wild prints.


En las telas destaca la viscosa, el algodón natural, el lino y la seda. / Among the fabric we find viscose, natural cotton, linen and silk. 



De toda la colección mis piezas favoritas son este vestido largo verde esmeralda con detalles etnicos en el bajo. Es divino! Y la cazadora negra de cuero. / Among all the collection my favorite piece is this long emerald with ethnic details on the edge. Is gorgeous! And the black leather jacket.



En resumen, la colección de Naf Naf para esta primavera-verano es fiel a si mismas, pero a la vez se arriesga con alguna prenda mas trendy. Lo que la hace perfecta, tanto como fondo de armario, como para vestir trendy, todo depende de lo que busques. / To resume, Naf Naf’s collection for this Spring-Summer is true to itself, but at the same time it get wild with a few garments more trendy. That makes this collection perfect, you can find must have garments or more wild and trendy ones, all is up to you.

Xo Xo,
Mia


All image are taking for Mia’s Fashion Scrapbook, but the press book ones that are courtesy of Prensa Babilonia and Naf Naf.

POPPY DELEVINGNE'S STYLE

$
0
0


Si Mia's Scrapbook, no se llamara así, seguramente tendría algún nombre tipo It-girl diary o algo así, porque desde el comienzo del blog (antes Mia's Fashion Scrapbook) han tenido gran importancia los post de It-Girls y celebrities. De hecho, fue hace 3 años cuando gracias a un post de Sara Carbonero, el blog empezó a ser popular. Pero, no solo eso los post de Olivia Palermo, Dree Hemingway, Angelina Jolie o Blake Lively han tenido mucho éxito y una gran difusión. Así que cada cierto tiempo me gusta sacar una publicación sobre el estilo de alguna It-girl o famosa, porque se que te gustan y escribirlos es un placer. / If Mia's Scrapbook, would not be called like that, would probably have a name like It-girl diary or something like that because since the beginning of the blog (before called Mia's Fashion Scrapbook) the It-girls and celebrities post have been very important. In fact, it was 3 years ago when, thanks to the Sara Carbonero's post, the blog started to be popular. Plus the post of Olivia Palermo, Dree Hemingway, Angelina Jolie or Blake Lively have been very successful and a big diffusion. So every now and then I like to post about some It-girl or celebrities, because I know you like it and is nice to work on them.



En esta ocasión nos vamos al norte de Europa, con una It-girl británica que esta dando mucho de que hablar, la conoces? Si, es Poppy Delevingne, una conocida socialite y modelo de Reino Unido. Poppy que no falta a ningún front-row y fue ahí, en las semanas de la moda, cuando su estilo fue captado por las cámaras de los mas prestigiosos fotógrafos del street style. Es una chica atractiva, con mucha clase y estilo a la que no le falta un gran sentido de humor. Amiga de sus amigos, para los que ella son fundamentales y muy familiar. /  This timewe goto northern Europe,withBritishIt-girlis givinga lot to talk, you know her?Yes, it isPoppy Delevingne, a well-known british socialite and model. Poppy doesn't miss any front-row and was that way how her style become popular  when her looks werecaptured bythe camerasof the most prestigiousstreet style'sphotographers. Sheisan attractive girlwith class andstylewhichdoes not lacka senseofhumor.Friend ofher friends, forher they are essential as so is herfamily.



 


La historia de Poppy. / Poppy's storie.

Poppy Delevingne nació en Londres el 15 de Septiembre de 1986, en una Mansion del barrio de Belgravia, el barrio mas caro de Londres. Su abuelo Sir Jocelyn Stevens fue un magnate de la prensa británica. Su madre es Directora de compras de los almacenes Selfridges. Su padre es Charles Delevingne, empresario inmobiliario, una historia del estilo de la de Olivia Palermo. Eso si, es la mediana de tres hermanas: Chloe, Poppy y Cara. Poppy es la mas alta de las tres. Su hermana pequeña Cara, se llevan 6 años, es una de las modelos mas cotizadas del mundo (esta en el numero 25 del ranking); seguro que te suena de los desfile de Burberry. / Poppy Delevigne was born in London on September 15, 1086 at a Mansion in the neighborhood of Belgravia, the most expensive one in London.  Her grandfatherSirJocelynSteven was aBritishnewspaper magnate. Her mother is a personal shopper manager at Selfridges. Her father isCharlesDelevingne, a real estate enterprise, a storythat reminds to the one that has OliviaPalermo. Is the middle one of three sisters: Chloe, Poppy and Cara. Poppy is the tallest of them. Her younger sisterCara,6 years small, is one of themost valued modelsin the world (at number 25in the ranking); sureher face if familiar to you fromBurberry's catwalks.


Cara and Poppy. 

Poppy and Cara.

Poppy estudio en el colegio Bedales, entonces quería ser escritora o profesora. Tras finalizar sus estudios tenia claro que quería viajar alrededor del mundo y para ello necesitaba dinero, así que busco trabajo como modelo. Y así, sin mas, comenzó con su destino; empezando una carrera como modelo sin darse cuenta. Una carrera, con éxito posando como modelo para Anya Hindmarch, Mango Otoño-invierno 2010-2011, Jigsaw y Laura Ashley. / Poppy studied at Bedales School, then she wanted to be a writer or a teacher. After finishing her studied she wanted to travel around the world, and she needed money for that, so she look for job as a model. And that way, she started with her destiny; a carrier as a model without notice it. A successful career she started working for Anya Hindmarch, Mango F/W 2010-2011, Jigsaw y Laura Ashley.


Mango F/W 2010-2011

En Octubre de 2012 se prometió a su novio James Cook, con el que llevaba saliendo 5 años. / In October 2012 she engaged to her boyfriend James Cook, they were daring each other for 5 years. 

Con James Cook. / With James Cook. 

Poppy vive entre Nueva York y Londres, y es amiga de Olivia Palermo, Leigh Lezark, Alexa Chung, y Sienna Miller, de la que fue compañera de piso durante un tiempo en Nueva York. Es embajadora de Chanel y del British Fashion Council. / Poppy lives between New York and London, and is friend of Olivia Palermo, Leigh Lezark, Alexa Chung and Sienna Miller, Sienna and Poppy were flatmates in NY. She is Chanel Ambassador and of the British Fashion Council.




Ultima mente ha sido imagen de Thomas Sabo, Louis Vuitton, Massimo Dutti, Vero Moda, portada de Glamour Alemania de Junio 2013, y a aparecido en numerosas editoriales de moda. / Lately she has been the image of Thomas Sabo, Louis Vuitton, Massimo Dutti, Vero Moda, and has been on the cover of Glamour  Germany June 2013 and others, and has appeared in few fashion editorials. 


Thomas Sabo

Louis Vuitton

Louis Vuitton 

Massimo Dutti



Curiosidades. / Curiosity staff about her. 

Es una persona muy cambiante, temporal (como ella misma dice). Le encanta la moda, la fotografía, la interpretación, el diseño, es muy apasionada de todo lo que le gusta, lo que denota claramente la gran energía que tiene. / Is a very changeable person, temporal (as she say). She love fashion, photography, acting or design, she is a passion person, whichclearly showsthe greatenergy she has. 


Su pasión es dormir, y salir con los amigos. Adora la comida y salir a restaurantes. Le gusta estar ocupada. / Her passion is sleeping, and hanging out with friends. She loves food and going out to restaurants. She likes to keep her life packet.


Hasta los 18 no sintió pasión por la moda, solía ir con vaqueros y no dar ninguna importancia, hasta que comenzó a trabajar como modelo, entonces todo cambio. / Until she was 18 years ols she didn;t had passion for fashion, sh euse to wear jeans and didn't care about her look, but when she started to work as a model everything changed.





El estilo de Poppy. / Poppy's style. 

Su estilo es casual chic, femenino y trendy, aunque ella lo define como temporamental, desorganizado y electrico. Le justa jugar con la moda, para lo que tiene mucha personalidad; un día podemos verla con un estilismo minimalista y otro con un look recargado, en un momento nos la encontramos con un look clásico y en en otro con un look muy arriesgado. Como ella misma dice "soy temporamental" y eso se ve claramente en su estilo. / Her style is casual chic, femenine and trendy, although she define it as  temperamental, disorganized and eclectic. She loves playing with fashion, she got a lot of personality for that; one day we can see her with a minimalistic look and other with a very ornate look, one time we can find her with a classic style and other with a very risky one. As she said "I am temperamental" and that reflects very clear on her style.





Sus iconos de estilo son  Marlene Dietrich, porque es una clasica, y Lady Amanda Harlech, por la forma en que lleva la Alta Costura, hace que sea sencilla. / Her style icons are  Marlene Dietrich she is a old days classic and Lady Amanda Harlech, by the way she makes couture looks so easy to wear.

Le encanta mezclar distintos estampados, colores y tejidos, y usar el mismo look para el día que para la noche, eso si, jugando con esos estilismos. /  She loves to mix prints, colores and fabrics, and use the same look for the day and the evening, the idea; play with the looks.




Como ella misma declara: "No me gusta salir fuera de mi zona de confort. Nunca llevo nada que no sienta que es natural. Me levanto por las mañanas y se que ponerme, es un sexto sentido". / As she has said: "I never go out of my comfort zone. I never do anything that doesn’t feel natural to me. I wake up in the morning and I know what to put on, is my six sense".



 Diane Von Fustenberg
Poppy piensa que: "Creo que la moda no es ostentar ni mostrar demasiado, sino percibir tu propio estilo y mostrarlo personalmente".  / Poppy thinks about fashion: ""I think that fashion is not flaunt or show too much, but to perceive your own style and personality whispering it".




Sus looks mas comunes son vaqueros ajustados, un blazer y botas./ Her more common looks are tight jeans, a blazer and boots.



Sus estilismos, incluso cuando acude a algún evento, son urbanos y sencillos, fáciles de copiar. / Her looks, even when she assist to important events, are urban and simple, easy to copy. 



Su fuerte son sus piernas kilométricas y delgadas, a las que saca partido con mini vestidos o faldas y vaqueros pitillo muy ajustados. Esa es Poppy, una chica que sabe de moda,  conoce su cuerpo y tiene mucho gusto para crear sus estilismos. / Her strengths are her long and skinny legs, she take advantage of them by using mini dresse or skirts and tight cigarrettes jeans. Poppy is a girl that knows about fashion, knows her body and has great taste to create her looks.

Vestido de Isabel Marant. / Isabel Marant dress.

Gucci dress.


Sus piezas favoritas para esta temporada: los vestiros wrap  y los pantalones de flores de Isbael Marant. / Her favorite pieces for this season are wrap dresses and Isabel Marant flower pants.


Isabel Marant pants.

Vero Moda

Sus tiendas favoritas de Nueva York son Barney's y Massimo Dutti. / Her favorite New York stores are Barney's and Massimo Dutti.

El armario de Poppy. / Poppys wardrobe.

Su armario esta lleno de prendas de distintos estilos que van desde el clásico trench o abrigo de Burberry, a prendas de Chanel de lo mas atrevidas o Balmain, pasando por modelos de Topshop, o diseños de su amigo Matthew Williamson. / Her wardrobe is full of different styles that goes from a classic Burberry trench or coat to Chanel daring garments, going throug Topshop clothing or designs of her friend Matthew Willamson.


Chanel SS 2011


Su diseñador favorito es Karl Lagerfeld, por su trabajo con Chanel, ella misma declaro para Harper's Baazar que "ha sido muy fiel a la firma... es una figura iconica y un genio". / Her favorite designer is Karl Lagerfeld for what he has done with Chanel, "he has stay really true to the label... he is very iconic himself and a bit of a genius." she declared to Harper's Baazar. 

 In Chanel

Su armario es muy versátil tiene prendas de todos los estilos: Armani, Rachel Zoe, House of Holland, Dolce & Gabbana,  Burberry, Gucci, Louis Vuitton, Vanessa Bruno, Paul Smith, Marni, DSQUARED2, Pucci, Isabel Marant, etc. Aunque tampoco descarta firmas mas "normalitas" como Topshop, Levi's, Sandro, American Apparel, Zara, o Massimo Dutti. / Her closet is so versatil, she got clothing of all styles: Armani, Rachel Zoe, House of Holland, Dolce & Gabbana,  Burberry, Gucci, Louis Vuitton, Vanessa Bruno, Paul Smith, Marni, DSQUARED2, Pucci, Isabel Marant, etc. Plus she also uses more "normal" brands such as Topshop, Levi's, Sandro, American Apparel, Zara, or Massimo Dutti.

Wearing Rachel Zoe total look. 

 Louis Vuitton

Mary Katrantzou

Mary Katrantzou.

Burberry

Para vaqueros se queda con Rag&Bone, sus favoritos para este verano unos shorts rotos./ For denim, she stays with Rag&Bone, her favorite piece for this summer a ripped pair of shorts.


Como toda mujer que se precie adora los zapatos de los que tiene piezas de todos los estilos firmados por Ash, Pierre Hardy, Givenchy, etc. Sus firmas favoritas son Tabitha Simmons y Charlotte Olympia. / As a good fashion tender she loves shoes, she owns pieces of all styles signed by Ash, Pierre Hardy, Givenchy, etc. Her favorite brands are Tabitha Simmons and Charlotte Olympia.

Pierre Hardy boots

Botines de Ash. /  Ash booties.

Charlotte Olympia

Charlotte Olympia.
Tabitha Simmons boots.

Sus joyas favoritas están firmadas por Dominic Jones, Lulu Frost or Jennifer Meyer. Y los bolsos suelen ser de Meli Melo, Chanel or Corto Moltedo. /  Her favorite jewelry is sign by Dominic Jones, Lulu Frost or Jennifer Meyer. And the purses  by Meli Melo, Chanel or Corto Moltedo.



¿Que opinas de Poppy?, ¿y de su estilo? ¿es a fin al tuyo? ¿la conocías? / What do you think about Poppy? and her style? is similar tu yous? Did you know her?


Feliz fin de semana. / Happy weekend. 
Mia


PYJAMAS PANTS

$
0
0


Se trata de esos pantalones que ya dieron guerra el año pasado, y que siguen estando muy presente en las calles de nuestras ciudades. Si, esos pantalones que vemos y no vemos, que nos gustan y nos parecen elegantes pero que no llegan a convencernos del todo porque estamos acostumbradas a los pantalones pitillo y estos rompen con ese concepto. / Are those pants that wear strong last year, and still are very present on the street of our cities. Those pants we see and we don't see, we like and think are elegant but they don't definitely convince us because we are familiar with slim pants and this ones break that concept.


Son unos cuantos diseñadores los que han apostado por ellos, tanto en sus colecciones de 2012 como en las de 2013.  ¿Los seguiremos viendo en el 2014? / There are few designer whose have bet for them either on their 2012 collections as on their 2013. Would we still see them on 2014?

Tibi SS 2012

 Rag and Bone SS 2012

Isabel Marant

So sofisticados, chic y elegantes, perfectos para ir a trabajar o pasa por la noche. Están hechos de seda o materiales similares, lo que permite crear ese efecto estiloso. / They are sophisticated, chic and elegant perfect to wear to go to work, or for the evening. Usually made of silk or a similar material to create that gorgeous style.





 El secreto de su éxito es el estilo desenfadado, es una de esas prendas de "estar por casa" que consiguen instaurarse como prendas de vestir.  Es el nuevo traje casual chic, que puedes combinar con accesorios de carácter bohemio. / The secret of it success is the free-and-easy style, is one of those "home wear" clothing that gets to stay as a dressy garment. Is the new casual chic suit, you can mix it with boheme accessories.


Como llevarlos. / How to wear it. 

Hay unos cuantos modos de llevarlos segun el estilo que quieras trasmitir. / There are few ways to wear them, up to the style you want to transmit.

1. Con una camisa. / With a shirt. 


Para convertirlos en traje lo mejor es llevarlos con una camisa, e incluso para los momentos del dia mas fresquitos, añadirle una americana. Queda muy estiloso, y es perfecto como uniforme para ir a la oficina. / To turn them into a suit the best is to wear them with a shirt, even for the cold moments of the day you can add a blazer. It look very stylish and perfect to wear to go to the office.




2. Con una camiseta.  / With a t-shirt.


La camiseta te da dos opciones, o crear un efecto chic y elegante, o crear otro mas casual con toque "chica despreocupada". La diferencia esta en como lo lleves. Recuerda: El estilo no es lo que llevas puesto, sino como lo llevas. / A t-shirt gives you two options, to create a chic and elegant effect or to create a more casual look with a "free-and easy chic". The different is in how you wear it. Remember: Style is not what you are wearing, not how you wear it.




4. Con tacones. / With heels.


Con tacones todo se ve mejor, porque estilizan la figura. Así que a una prenda ancha, le queda mejor unos buenos taconazos ya que contrarrestan un poco el efecto "sin forma" de estos pantalones, y son el accesorio perfecto para convertirlos en trajes de vestir. / With heels everything looks better, because they stylize the figure. So a wide garment, heels look nicer due to the fact that they counteract the "no form" of these pants, and they are the perfect accessory to turn them into working suits.




5. Con sandalias planas. / With flat sandals. 


Para marcas su efecto casual, lo mejor es llevarlos con calzado plano. Las sandalias planas están muy de moda, y le dan un efecto desenfadado y de relax a estos pantalones. / To mark the casual effect, the best is to wear them with flat shoes. Flat sandals are so in, and they create a free-and-easy and relax effect to those pants.




Ellas tambien los llevan. / They also wear them.




Xo Xo, 
Mia



SUMMER: THE WHITE BREEZE

$
0
0


El blanco es el color del verano, de la pureza, de la inocencia, de la limpieza, de la calma y de la tranquilidad. Es chic, estiloso, elegante y esta muy presente en la moda veraniega. "Quien no tenga un vestido blanco en su armario que hable ahora o calle para siempre", podríamos decir. / White is the color of summer, of purity, of chastity, of innocence, of cleanliness, of calm, and of serenity. Is chic, stylish, elegant and is very present in summer fashion. "Who doesn't got a white dress in her closet should speak now or shut up forever", we could say.



El blanco en la historia de la moda. / White in fashion history. 

Entre 1890 y1950 la clase alta, utilizaba el color blanco para jugar al tenis y otros deportes en sus clubs sociales de verano. Cuando la clase media empezó a acudir a esos mismos clubs, el color blanco se generalizo y paso a ocupar un lugar importante en la moda de verano. Desde entonces nació una regla curiosa en el mundo de la moda: "el blanco solo se puede utilizar desde Semana Santa hasta principios de Septiembre". / Between 1890 and 1950 the upper-middle class, wore white to play tennis and other sports at the country clubs in summer. When the middle class started to join those clubs, white color started to spread and got an important spot in summer fashion. Since then was born an bizarre rule in fashion: "white can only be use during Easter to Labor day".



Analizando la historia de la moda, el blanco se ha asociado, también, a fiestas glamurosas. Una de las mas conocida es la fiesta blanca de Puff Daddy (Sean Combs) que se celebra anualmente, desde 1998, en Los Angeles, Southamptons o St. Tropez.  Pero son otros muchos los que organizan fiestas en las que la etiqueta es el blanco, lugares como los Hamptons, Malibu, Ibiza, Marbella, St. Tropez, etc celebran cientos de fiestas del mismo estilo todos los años. / Looking at fashion history, white is associated to glamorous parties. One of the most popular is Puff Daddy (Sean Combs) white party that holds each year, since 1998, in Los Angeles, Southamptons of St. Tropez. But many others organize parties where the dress code is white, places such  Hamptons, Malubu, Ibiza, Marbella, St. Tropez, etc are the stage of hundreds of parties of this style every year.






Porque el blanco es para el verano? / Why white is for summer?

Si nos hacemos esta pregunta tenemos que acudir al mundo científico para obtener una respuesta: el color blanco rebota la luz y aborde menos el calor. / If we make that question, we should go to the scientific world to get an answer: white bounces light and absorbs less heat.



Dejando la ciencia de lado, en moda en verano las telas que mas se utilizan son el lino, la seda, el crochet, porque son mas fesquitas que el resto y hacen mas llevadoras las altas temperaturas. Porque la moda de tonta no tiene ni un pelo!  / Leaving aside science, in fashion line, silk and crochet are the fabrics of summer, they are the more cool fabrics and make easier to deal with the high degrees. Fashion is very clear!




Cuidado! / Be careful. 

- Vestir de blanco es todo un riesgo; si se te manchas, no habrá quien no lo note. / Wearing white is a challenge; if you get a stain, everyone will notice.


- Hay que tener mucho cuidado con lo que llevas debajo porque se transparenta y mucho. La ropa interior de colores o blanca queda descartada, la única excepción que te puedes permitir es ponerte un sujetador negro, una tendencia que estuvo de moda hace algunos años gracias al estilismo de Sexo en Nueva York, y que no esta obsoleta. Los tonos por los que debes optar son el maquillaje y similares. / You have to be very careful of what you wear underneath, it shows a lot. Color or white underwear is dismiss, the only exception you can make is to wear a black bra, a trend that was very popular few years ago thanks to the looks of the show Sex and The City, and still in. The colors you must look for are nude and similar ones.



- No vayas demasiado apretada/o, sobre todo si la prenda es un pantalón o un short, porque expondrá tus defectos. / Don't go very thigh, especially if the garment is a pair of pants or shorts, it will show every flaw. 


- Intenta evitar el calzado blanco, a menos que quieras conseguir un total look: ya que el efecto es demasiado. / Try to avoid white shoes, unless you want to get a total white look; the effect is too much.



Como llevar el blanco. / How to wear white.

- Si te quieres vestir de la cabeza a los pies de blanco, ahora es el momento. El truco: mezcla texturas y seras la mas cool. / If you want to dress with from head to toe, now is the moment. The key: mixing textures. 






- Elige el tono de blanco apropiado el color de tu piel. Si tu piel es muy clarita busca el típico blanco, si brilla un poco mejor. Si es bronce u oliva, busca un blanco crudo. Si es negra, un blanco clásico o crema sera tu mejor aliado. Si tu piel es marrón oscura o con matices dorados tu mejor blanco es el marfil o el crema. Sino sabes verlo, es muy sencillo, cuando haya luz del sol directa, acerca una hoja de papel blanca a tu brazo. / Chose the most proper white to your skin color. If your skin is clear look for the tipic white, if it shine even better. If is bronze or olive, look for a cream white. If is black, a classic white or cream will be perfect. If you skin is dark brown or has golden shades the best is ivory white or cream. If you don't know what is your skin color, is very simple, when you have direct sun light, approach a white shit of paper to your arm.





- Si quieres llevar el blanco a la oficina, busca prendas recatadas, ya que, por lo general, las prendas en blanco suelen ser demasiado casuales, y sexys. / If you want to wear white to the office, look for modest clothing, in general white garments are too casual and sexy.





- Es muy importante el tono de calzado que te pongas con un look total en blanco. Si eres atrevida y te gusta llamar la atención, escoge un zapato de tacón rojo. Queda muy chic y estiloso si te atreves con un zapato azul klein. Un clásico de fiesta es el plateado, el bronce o el dorado, queda de lo mas elegante, e incluso son perfectos para el día. El marrón, el camel y el gris, son ideales para un look mas despreocupado. / Is very important the footwear color you chose to wear with white. If you are wild and daring chose a red pair of heels. Blue klein sandals look chic and stylish. A party classic is silver, bronze or gold, they are very elegant and they also look perfect for the day. Brow, camel and grey are cool for a free-and-easy look.





- La idea del look en blanco es no recargarlo demasiado. Pontelo con accesorios poco llamativos, o discretos, la idea es que se centren todas las miradas en el blanco, no en los accesorios. / The idea of a white look is not to overdocorate it. Wear it with simple or discree accesories, the idea is that all the glance on the white garment, not on the accesorie.





La adicta... Rosie Huntington. / Rosie Huntington is addicted to it.






Y tu que? Que tienes en tu armario en tonos blancos? / And what about you? What do you got in you closing of white shades? 

A disfrutar el verano!!! / Let's enjoy the summer!!!
Mia


MY SUITCASE SHOULD INCLUDE....

$
0
0


Hace cuatro años, un 6 de agosto de 2009, Mia's (Fashion) Scrapbook fue concebido. Así sin mas, sin ningún tipo de expectativa, a modo de prueba. Nunca espere llegar a donde estoy hoy, la verdad, y todo gracias a tu apoyo día tras día, y semana tras semana, muchísimas gracias por estar ahí; lo digo de corazón. / Four year ago, on August 6 2009, Mia's (Fashion) Scrapbook was born. Without more, without any expectation, as a test. I never expected to get where I am,  and is all thanks to you, to your support day after day, week after week, month after month and year after year. Thank you so much for be there; I say it with my heart. 


El tiempo pasa volando y aquí continuo, delante del ordenador, aunque no es el mismo, al igual que mi vida, que tampoco es la misma. Pero hay algo que no cambia, mi vinculo a Mia's Scrapbook y a cada post que escribo, es como una droga, es el principio de la plasmacion de mis sueños, mis habilidades y mis inquietudes. / Time fly, and I am still hear, in front of the computer, but is not the same one, as my life, that neither it is. But there is something that doesn't changes, my tie to Mia's Scrapbook and to each post I wrote, is like a drug, is the begging of my dream, my skills, and my interests. 


Este post es, de algún modo, un homenaje al primero, a aquel que escribí ese 6 de agosto de 2009. En este caso, te dejo 6 estilismos, 6 looks para que te inspiren este verano, ya sea para meter en tu maleta, o para ponerte y salir a la calle. Estas preparada? / This post is, some way, a tribute to the first one, the one I did on August 6 2009. This time, I have chose 6 looks, 6 looks to inspired you this summer, either to get on your suitcase, or to just wear in your summer days. Are you ready? 

Dia. / Day time. 

1. Vestido de Mango. / Mango dress. 2. Anillo de Asos. / Asos ring. 3. Sandalias de Topshop. / Topshop sandals.

1. Sandalias de Aldo. / Aldo sandals. 2. Short de Gypsy para Farfetch / Gypsy short for Farfetch. 3.Top de Mango. / Mango top. 4. Bolso de Mango. / Mango purse. 5.Shorts de seda de Stella McCartney. / Stella McCatney silk shorts.


1. Shorts de Bershka. / Bershka shorts. 2. Camisa de Blanco. / Blanco shirt. 3.Camisa de Topshop. / Topshop shirt. 4. Bikini de Calcedonia. / Calcedonia bikini. 5. Short vaquero de Zara. / Zara denim short.

Noche. / Evening. 

1. Pulsera de Chan Luu para Shopbop./ Chan Luu bracelet for Shopbop. 2. Falda de Asos. / Asos skirt. 3. Bolso de Bimba & Lola. / Bimba & Lola bag. 4. Camiseta de Topshop. / Topshop shirt. 5. Sandalias de It Shoes. / It Shoes sandals. 6. Cinturón de Blanco. / Blanco belt. 7. Chaqueta de Mango. / Mango jacket. 8. Vestido de Mango. / Mango dress. 9. Peep toes de Pedro Miralles. / Pedro Miralles peep toes.

1. Collar de Caelee Lux para Bloomingdales. / Caelee Lux necklace for Bloomingdales 2. Zapato de Uterque. / Uterque pump. 3. Bolso de Misako. / Misako bag. 4. Pulsera de Neiman Marcus. / Neiman Marcus bracelet. 5. Vestido de Asos. / Asos dress.

1. Pendientes de Majorica. / Majorica earrings. 2. Vestido verde estampado de / 3. Vestido estampado morado y negro de Asos. / Purple and black printed dress by Asos. 4. Colgante de Aristocrazy. Aristocrazy pendant. 5. Sandalias de Zara. / Zara's sandals.

Disfruta de este verano a tope, y de nuevo gracias. Nos vemos el domingo. / Enjoy this summer as you never did, and again thank you. See you on Sunday.

Xo xo, 
Mia. 



PUT YOUR HAT ON

$
0
0


Los accesorios son esenciales, para cualquier armario que se precie. Cambian completamente cualquier estilismo y le dan un toque chic, elegante y estiloso. Entre ellos, no nos podemos olvidar de los sombreros, el accesorio mas antiguo, Grecia y Roma ya contaban con ellos. / Accessories are essential for any great wardrobe. They change completely any look, and give it a chic, elegant and stylish touch. Among them, we can't forget about hats, the oldest accessory, Greece and Rome already got them.



Los sombreros y la historia. / Hats and history. 

Si buscamos la definición de sombrero, obtendremos que es un accesorio para tapar la cabeza. Se crearon para cubrirla y protegerla de los elemento externos, pero también como elementos indispensables en ceremonias, y actos religiosos. No nos olvidemos que los sombreros fueron indicativo de status social, así como de rango militar. / If we seek the definition of hat, we will find that is an accesorie to cover the head. They were made to cover it, and protect it from external elements, but they also wear essential for ceremonies and religious events. We can't forget that hats were indicator of social status, or military rank.



No fue hasta el siglo XVI, cuando aparecieron los primeros sombreros diseñados para las mujeres, el primero de ellos data de 1529, fabricado en Milán. Y a finales del siglo XVII se empezaron a poner de moda entre ellas. Pocos años después, ya comenzado el siglo XVIII, en Italia y Suiza se empezaron a elaborar los primeros con paja, papel, hierba, pelo de caballo, terciopelo y tul.  En la primera mitad del siglo XIX, empezaron a sobre decorar los sombreros femeninos con lazos, plumas, flores... / It wasn't until 16 th Century, when women hats started to be design, the first one was made in 1529, in Milan. At the end of the 17 Th Century they started to be on fashion among the ladies. Few years later, at the begging of the 18 Th. Century, in Italy and Swiss were put together made of straw, paper, grass, horsehair, velvet and tulle. At the first half of the 19th Century, the female hats started to be over decorated with ribbons, furthers, flowers...


En los años 20, se puso de moda el pelo corto en las mujeres, y con el, los sombreros. Después de la Primera Guerra Mundial, los diseños de sombreros proliferaron. Pero tras la Segunda Guerra Mundial empezaron a desaparecer, en los 50, a la mayoría de la población mundial no le sobraba el dinero, e invertir en moda no se estilaba nada. En los 60's continuaron de moda aunque ya no con tanto impetud como épocas anteriores. / By the 20's short hair were fashionable in women, and with it, hats. After WWI, hats designs proliferate. But after WWII, they started to disappear, in the 50's most of the world population didn't have many money, and spend money on an accessory was not in. A decade after, they still in but not as stronger as decades before.


1930


Sombrero años 60. / 60's hat.


Pero gracias a ciertos eventos y tradiciones continuaron vivos. Las carreras de Ascot, son tan conocidas por sus caballos, como por los sombreros de sus asistentes. Estos se han convertido en la etiqueta de dicho evento. / Thanks to few events and tradition they are still alive. Royal Ascot, is as popular for the horse racing than for the hats of the attenders. They have turn into the dress code of the event.



En la actualidad, cada vez están mas de moda. Se llevan todos los estilos desde una pamela, a un borsaliano, hasta una gorra. El modelo lo eliges tu. / Today, they are every year more in fashion. All styes are in from a pamela hat, a borsaliano to a cup. The model, is up to your choice.

Los sombreros: perfectos para el verano. / Hats are perfect for summer. 


Es momento de romper todos los tabús, y de atreverte con ellos. Favorecen mucho,  y dan un toque de estilo a quien los lleve. Lo notas? / Is time to break with all the taboos, and be wild and wear them. They suit so much, and give a style touch to those who wear them. Do you notice it?

1. Para la ciudad. / For the city. 


Son el complemento perfecto para tus estilismos. Si estas cansada de lo mismo, ahora tienes un aliado perfecto. / They are the perfect accessory for your looks. If you are tired of the same, now you got your perfect ally.




2. Para la playa. / For the beach.


El sol cada vez es mas peligroso, por desgracia nos hemos cargado la capa de ozono, y los rayos que nos llegan son muy dañinos. El sombrero te dara un look sensual y estiloso, y estarás de lo mas protegida. / Sun each day is more dangerous, we have destroy the ozone cape and the sunlight ray that get to us are very dangerous. Hats will give you a sensual and stylish look, and you will be very protective.




3. Momentos de relax. / Relax time. 


Son ideales para cualquier momento. No te olvides de ellos, y mete uno en tu maleta este verano. / They are great for every moment. Don´t forget them, and put one on your baggage this summer.




4. Aventuras de verano. / Summer adventures. 


Si eres una aventurera, en verano te gusta recorrer mundo, patear, y que cada día sea una sorpresa, lo mejor es buscar un look de chica atrevida a lo Indiana Jones, ¿no crees? / If you are and adventure girl, you love to travel the world on summer, walk, and that each day will be a surprise, the best is to to seek for a wild girl look, an Indiana Jones look, don't you think?




5. Para las chicas bohemias. / For bohem ladies. 


El estilo bohemio, o hippie chic, como quieras llamarlo, sigue estando muy de moda. Los sombreros son el accesorio perfecto para completar tus estilismos, prueba y veras. / Bohemian or hippie chic style is in, as you wanted to called. Hats are the perfect accesorie to compleate your look, try and see. 

Borsalian hat. 



Hay dos tipos de chicas, a las que les gustan los sombreros y a las que no. ¿A cual perteneces tu? / There are two kinds of girls, those who loves hats, and those who deoesn't. Which is yours?

Bisuos!!!
Mia


JUMPSUITS ARE COOL

$
0
0


Si pensamos en tendencias y verano, no podemos pasar por alto los monos. Cada vez están mas de moda, y eso que se trata de esa prenda "todo en uno" que nos vuelve locas en muchas ocasiones. Si, locas porque es una pieza un tanto contradictoria, es cómoda para vestir pero incomoda para desvestir; bonita pero no favorece mucho; ligera pero compacta. / If we think about trends and summer, we can't pass over jumpsuits. Each time they are more in fashion, even if is a "all in one" garment that many times drives us crazy. Yes, crazy because is a piece a little conflicting, comfy to dress but bother to undress; pretty but doesn't suit well; light but compact.



Si nos remontamos al pasado, los monos se crearon para los paracaidistas y personal aéreo que se exponía a altas temperaturas. Dichos monos estaban diseñados para protegerlos de estas. Con el paso del tiempo, esta pieza única, se adapto a otros campos: pilotos de carreras de Formula 1, obreros, etc. / If we look back in time, jumpsuits were created for parachuters and skydivers that had to deal with low temperatures. Those jumpsuit wre design to protect them form it. As time pass by it was adapted to other fields: one driver formula, manual laborers, etc.

En la moda no aparecieron hasta los años 60, aunque su época dorada, realmente, fueron los 80. Durante los 90, siguieron estando presentes, y con el paso del tiempo, siempre han seguido con sigilo muy presentes. / In fashion they didn't appeared until the 60's, although their golden years were the 80's. During the 90's, they still were present, and as the years pass by, they have been quietly awake.


Fue en 2012 cuando aparecieron de nuevo como "tendencia"; diseñadores, modelos, celebrities y bloggers de todo el mundo apostaron por ellos. No había ningún armario, que se preciara que no dispusiera de un mono. / It was in 2012 when they come back as a "trend"; designers, models, celebrities and bloggers around the world bet for them. There wasn't any great wardrobe that didn't got a jumpsuit.





Tres tipos de monos que encajan. / Three types on jumpsuits that works. 


1. Monos vaqueros. / Denim jumpsuits.  


Tienen mas años que Matusalen, es cierto, pero esta temporada se han vuelto a ver en los street style de las principales blogs de moda, y en las semanas de la moda de las principales ciudades. Es el mono mas causual de todo, y el que, de algún modo, tiene reminiscencias de su pasado. / It is older than Matuselen, is true, but these season they have come back along with the streetstyle of the most popular fashion blogs, and at the fashion weeks of the essential cities. Is the most casual jumpsuit and the one, that reminds to the pass.





2. Monos cortos. / Short suits.


Es una pieza perfecta para el día. Según como la combines te puede servir para ir a la playa, ir a la oficina, salir de brunch con tus amigas, ir de vinitos o salir por la noche.  Eso es lo mejor de todo, te permite jugar con tus estilismos, y crear looks nuevos en cada momento. / Is a perfect piece for the day. Up to how you mix and match it can be use for the beach, go to the office, hang out for a brunch, for and after work, or to go out on the evening. Is the best of all, it let you play with your looks, and creat new onces every time.





3. Monos largos. / Long suits. 


Son los mas elegantes de los tres. Ideales para adaptarlos al día o a la noche; de forma casual o glamurosa. /They are the most dress up type. Great to wear them for the day or the evening; in a casual or glamour way. 

3.1. Para el día. / For the day.  

Logran looks chic, estilosos y elegantes. Lo importante es como lo combines, no olvides que los accesorios son una pieza clave, cuanto mas minimalista mas look de día sera. / They create chic, stylish and elegant looks. The important is how you mix it, don't forget that accessories are a clue piece, as much minimal it would be more day look will be.




3.2. Para la noche. / For the evening. 


Se llevan y mucho, celebrities como Paula Echevarria, Diane Kruger, Dree Hemingway, Olivia Palermo, etc, han echo de ellos una opción perfecta para desbancar al clásico vestido.  Si lo tuyo es innovar, o ir a la ultima, escoge los accesorios necesarios y presume de mono. / Is so in, celebrities such as Paula Echevarria, Diane Kruger, Dree Hemingway, Olivia Palermo, etc. had made of them a perfect choice to replace teh classic dress. If you are into innovation, or dress on the last trend, chose the right accessories and primp of jumpsuit.




Olivia Palermo es aidcta a ellos. / Olivia Palermo is addicted to them.







Ellas también los llevan. / They also wera them.






Mientras escribo esto, estoy de vacaciones en Ibiza, la cobertura no es muy buena, y el pincho que tengo hay veces que se bloquea. Sigo trabajando e intentare publicar cuando pueda. Si estas de vacaciones disfrutalas, y sino tambien, que Agosto es un buen mes para todo. / While I am writing this, I am at Ibiza on vacations, the range is not very good, and the internet connection that I got doesn't work all the time. I still working and I will try to post when I can. If you are on vacations, enjoy them, if not have fun too, August is a great month for everything.

Xo Xo, 
Mia


IBIZA TIME

$
0
0

Cuando llega el verano, es momento de hacer un paréntesis. De descansar, y salir de la rutina; de disfrutar de la vida en estado puro. Eso ocurría hace nada, pero el tiempo vuela y cuando quieres darte cuenta vuelves al día a día, al que hacer diario y ya solo quedan recuerdos. / When summer arrives, is time to take a break. To rest and get out of the routine; to enjoy life in pure state. That happened not so far ago, but time fly and when you want to realize you come back to your day life, to your daily work, and only memories linger.

Estos son mis recuerdos de verano, cuales son los tuyos? / Those are my summer memories, which are yours?






La Playa de las Salinas, es una de las mas conocidas de Ibiza. Esta el sur de la isla, y forma parte del Parque Natural de Ses Salines. Los estanques de sal que alberga dicho parque ya se explotaban en tiempo de los fenicios. / Salinas beach, is one of the most popular beaches of Ibiza. Place at the south of the island, is part of Natural Park ses Salines. The salt pond that shelter this park have been use by the Phoenician.

La playa es preciosa, pero esta muy abarrotada en el mes de Agosto. Gracias a ello, las discotecas de moda, aprovechan y organizan verdaderos espectáculos promocionales; estilismos llamativos para captar la atención del mas despistado. Pero no solo ellos, la moda llega a la playa, la venta ambulante esta prohibida, aun así, hay quien se arriesga. / The beach is beautiful, although in August is full of people. Thanks to that, the most popular discos, take advantage and create huge promotional shows; garish looks to call the attention of the most distracted. Not only them, fashion arrives to the beach, street sellers are forbidden, although there are many persons that take the risks.




Ibiza es conocida por su marcha, claro esta. Y así comienza... / Ibiza is known for the parties, of course. Hear it start...


Si hablamos de paisajes y naturaleza, no podemos olvidarnos de Es Vedrà. Una pequeña isla, o peñón mas bien, una reserva natural que pertenece a la Cala d'Hort. / If we talk about landscape and nature, we can't forget Es Vedrà. A small island or crag, a natural resort part of Cala d'Hort.





La playa de Benirros es famosa por sus atardeceres. Allí se juntan turistas y amantes de la naturaleza para disfrutar de la puesta de sol. Su ambiente hippie, hace que los tambores suenen cuando llega el momento, como una especia de ritual. / Benirros beach is know for the dusk. There get together tourist and nature loves to enjoy the sun set. The hippie atmosphere, make the drum sound when come the moment, as a ritual.


Ibiza pueblo, se divide en dos. Las murallas renacentistas esconden un pueblo de antaño, con mucho encanto. A sus pies, el ambiente crece, pequeñas callejuelas se abren paso entre boutiques, terrazas y bares de copas. / Ibiza town, is divided in two. The Renaissance walls hide the old town, so charming. At the feet, the atmosphere gowns, small alleys take through boutiques, restaurants and pubs.





Ibiza es una isla con glamour, miles de millonarios, magnates y celebrities la visitan cada verano. No es de extrañar si nos en un yate a Kate Moss, Leonardo Di Caprio, Sienna Miller, o Giorgio Armani. / Ibiza is a glamor island, many millionaires, tycoons, and celebrities visit the island each summer. Don't be impress if you find Kate Modd, Leonardo Di Caprio, Sienna Miller or Giorgio Armani in yacht.




Empecemos el curso con energia y vitalidad. A por ellos!!! / Let's start the school year with positive energy!!!

Love,
Mia


All image are taking for A.O. and me for Mia's Scrapbook.
Viewing all 225 articles
Browse latest View live