Quantcast
Channel: Mia's Scrapbook
Viewing all 225 articles
Browse latest View live

DIESEL STUDIO AFRICA

$
0
0


 El pasado jueves se celebro en Madrid la fiesta presentacion de Studio África. Una colección denim nacida en África y realizada por Diesel + EDUN. / Last Thursday it took place in Madrid the presentation party of Studio Africa. A denim collection born in Africa and made by Diesel + EDUN.


 La colección se compone de 25 piezas fabricadas en el Norte de África con un denim puro, sin tratar y cuya materia prima es algodón de Uganda. Los detalles de bordados de algunas de las prendas se inspiran en la manera de tejer zulu, mientras que Kenia es la musa de los vestidos. / The collection has 25 pieces made in North Africa with pure and natural denim, and the main fabric is Uganda's cotton. The embroidered details are inspired in the sawing zulu techniques, while Kenia is the muse of the dresses.

Los protagonistas de la campaña son nueve artistas africanos, artistas de todas las disciplinas; moda, arte, música, fotografía y literatura. De dicha organización se ha encargado Okayafrica, el centro online de new wave africana. / The protagonist of the campaign are nine African artist, artist of all the fields; fashion, art, music, photography, and literature. Okayafrica, the online African new wave center has been in charge of it.

La idea? como muchas firmas, Diesel apuesta por los tejidos naturales, y por la moda con conciencia, en este caso la idea es fomentar la economía y creatividad africana. EDUN, firma fundada por Ali Hewson y Bono, colabora poniendo a servicio de Diesel su plantación de algodón de Uganda. / The idea? as many brands, Diesel bet for natural fabrics, and consciences fashion, this time, the idea is to promote the African economy and creativity. EDUN, brand founded by Ali Hewson and Bono, collaborate with Diesel putting their Uganda cotton plantation.







 







 A la fiesta lleve: Vestido de French Connection (old), chaqueta Bershka Fall 2012, y taconazos de Zara (old). / I wore to the party: French Connection dress (old), Bershka leather jacket Fall 2012, and high heels by Zara.


Si quieres ver la colección, te dejo el link aqui. Merece la pena echar un vistazo. / If you want to see the collection, hear is the link. The collection is really cute, you should take a look.

 Mil gracias a Diesel por contar con Mia's Fashion Scrapbook para el evento, ha sido un placer, lo pasamos fenomenal. / Diesel, thank you so much for invite Mia's Fashion Scrapbook to the party, it was a pleasure, we had so much fun.

 Xo Xo, 
Mia


All image are taking by me and A.O. for Mia's Fashion Scrapbook.

IRON GIRL TIGER SWEATER

$
0
0


Primero fue Kenzo, y ahora hablamos de Iron Girl, y la sudadera que ha sacado la firma Rika cuyo protagonista es también un tigre. Así es la moda, unas firmas copian a otras, y eclipsan el momento fashion. Kenzo pasa de moda, y Rika entra en escena, así es este mundo. / First was Kenzo, and now we talk about Iron Girl and the sweatshirt that has lunch Rika, whose protagonists is a tiger too. That is fashion, some brands copycat others, and eclipse the fashion world. Kenzo gets old, while Rika is on the stage, that is the way it is.




En esta ocasión han sido las bloggers y las modelos, quienes se han convertido en It-girls y las han hecho populares. / This time has been the bloggers and models, who has turn into It-girls and has made them popular.





Esta versión cuesta alrededor de los 140 euros, existe en dos modelos blanco o negro, pero esta agotada en casi todas las tiendas online.  Justo antes de cerrar este post he encontrado una tienda online donde esta disponible la sudadera, te dejo el link por si estas interesada. En caso de que no encuentres tu Iron Girl o no quieras invertir tanto en ella, hay otras marcas que han apostado por sudaderas con tigres y que no tienen nada que envidiar, al final del post te lo cuento, pero veamos primero como llevarlas. / This version cost around 140 euros, you can find it in black or white, but is sold out in many the online stores. Just before closing the post, I found out an store where it's available, hear is the link. Therefore, if you don't find your Iron Girl sweatshirt or don't want to spend to much money on it, there are other brands that has bet for tigers, and the design are cool too, at the end of the post I give you few, meanwhile, let's see how to wear them.






Como la llevo? / How should I wear it?

1. Con vaqueros o pantalones casuales. / Jeans or casual pants. 




2. Con faldita. / With skirt.





Otras firmas con tigres. / Other brands with tigers.







Y tu que, sucumbes a la tendencia tigre? o pasas de ella? / Are you in or are you out? Tiger sweatshirt or you just ignore it?

Happy Easter!!!
Mia

 

POP UP 4.0. WITH MARIO MONFORTE

$
0
0


A principios de marzo se presento en Barcelona, en la Galería Antonio Climent, una exposición de Arte en la que participaba mi amigo Mario Monforte, ya sabes, hacemos un paréntesis en moda para hablar de arte. Como has podido ver en alguna ocasión, todas las disciplinas están unidas entre si, al fin y al cabo esto es como el juego de los cinco grados de Kevin Beacon. / In early March was presented in Barcelona, at Gallery Antonio Climent, an Art exhibition in which my friend Mario Monforte was involve, you know, we take a break in fashion to talk about art. As you have seen in few occasion, all disciplines are pretty close, is like the five Kevin Beacon degree game.


metrópolis árida 


Así se llama la obra de Mario, metrópoli árida. Se trata de una construcción fotográfica de ampliación visual. En el centro, la imagen clave, la imagen principal y a su alrededor otras de diferentes tamaños y formatos. / The work of Mario is called, arid metropolis. It's a visualmagnificationphotographic construction. In the center the Key image, the main piece, and around it others of different sizes and formats. 


La musa, Madrid, y su arquitectura. La obra plasma imágenes de la ciudad, de sus paisajes urbanos, captados desde una perspectiva diferente y muy especial. Una visión desértica, árida, inhumana. / The muse Madrid, and the architecture. The work express image of the city, urban spaces captured by a different and very especial perspective. A vision deserter, arid, inhuman.

Mario se vale del modo en que entra en nuestra mente la primera imagen,  esa imagen perdura allí unos minutos, los suficientes como para trasmitir sensaciones. Como la primera visión (la primera imagen) que tenemos es abstracta, sin información, se colocan alrededor de ella, otras que le van dando significado, ayudándonos a compréndela y entenderla. / Mario uses the way an image gets into our mind, that images stay there for a few minutes, enough to transmit sensations. As the first vision (first images) that we have is abstract, without information, he places around it, others that gave it mean it, helping the viewer to understand it.















Un modo de arte que obliga al espectador a mirar de otra manera, con otra perspectiva, con una visión distinta, desde el punto de vista del objetivo de la cámara, falto de su esencia natural; de su entorno. / An art manner that forces the viewer to look it in other way, with other perspective, with a different view, from the camera lens, lack of the natural essence; of its environment.

En eso se asemeja a la moda, la gente que no la conoce en su esencia, no la entiende, no puede comprendedla. / Is similar to fashion, people who didn't know its essence, don't understand it, they can't get it.

Xo Xo, 
Mia

All image are courtesy of Mario Monforte.

ON THE PHONE

$
0
0


La moda a veces solo son momentos. Me dicen que no tengo que ir siempre a la ultima, que no tengo que estar perfecta las 24 horas del día, que no es necesario, eso ya lo se. Sabes por que visto así? porque quiero mostrarme tal como soy, reflejar mi personalidad, que es lo que me gusta, sentirme cómoda conmigo misma y expresarme plenamente. Al final la moda, es eso, moda, siempre pasa, pero tu siempre permanecerás; no hay nadie que vaya a pasar mas tiempo contigo, que tu misma/o, así que disfrútalo. / Fashion are sometimes just moments. They told me I haven't have to be trendy all the time, that I don't have to be perfect 24/7, that there is no need, I am aware of that. Why do I dress like that? because I wanna show myself as I am, reflectmy personality, what I like, feel comfortable with myselfandexpress myself completely. At the end fashion is just fashion, always come and go, but you will always be there; no one is going to spend more time with you than yourself, so enjoy it.










Te dejo con esta idea, "la vida es corta, así que vívela, ámala y disfruta de todo lo que te rodea. No pierdas el tiempo con tonterías." / I leave you withthisidea,"life is short, so live, loveand enjoyeverythingaround you.Do not waste your timewith nonsense."

Xo Xo,
Mia


Sources: Stockholm street style, Fashion Gone Rouge, Oraclefox, Fash-n-chips.

WONNA BE A BAD GIRL

$
0
0


Es momento de ser desenfadada, de romper las reglas, de ser una chica rebelde al estilo de Angelina Jolie, y de hacerlo a través de la moda, porque con ella podemos expresar lo que queremos, podemos jugar con la imagen que damos a los demás. / Is time to be carefree, of breaking the rules, to be a rebel girl such as Angelina Joie, and do it through fashion, because with it we can express what we want, we can play with the image we gave to others.


Si en 2011 y parte de 2012, el look lady ha sido uno de los mas aclamados, en 2013, apostamos mas que nunca por ese look de chica rebelde, inconformista, y segura de si misma. / In 2011 and half of 2012, the lady look like has been one of the most popular, in 2013 we bet more than ever for this rebel girl look, non-conformist, self confidence.




Como trasmitirlo? Es cuestión de actitud, esta claro, pero por desgracia en la sociedad que vivimos, la primera imagen es lo que cuenta, lo que le da sentido a todo, lo que determina gran parte de la opinión de los demás, de ahí que podamos poner la moda a nuestro servicio y jugar con ella, porque no? / How to transmit it? Is about attitude, unfortunately in the society we live in, the first image is what it counts, what give meaning to everything, what decide the opinion of others about us, therefor we can use fashion to our service and play with it, why not?


Piezas que te pueden ayudar: / Pieces that might help you:

1. Camiseta de un grupo musical. / Music group t-shirt. 


Han estado muy de moda, y puedes encontrarlas en cualquier tienda. Para combinarlas todo vale, juega con pantalones ajustados, mini faldas o shorts, seras las mas cool. También puedes optar por camisetas con frases significativas. / They have been very popular, you can find them in any store. To wear them all is fine, play with tight pants, mini skirts or shorts, you will be the coolest. You can also chose t-shirts with meaning words.





2. Juega con el cuero. / Play with leather.


El cuero ha sido uno de los tejidos que han estado mas en boga del pasado invierno, y va a seguir estando muy presenta esta primavera.  Si quieres apostar seguro, hazlo con una cazadora de cuero negra, es la pieza fundamental para ser una chica mala. / Leather has been one of the most popular fabrics last winter, and will be in this Spring. If you want to be in, you clue piece is a leather jacket, is the essential garment to be a bad girl.




3. Mini segura. / Short skirt.


La minifalda es un clásico,  mejor si es negra, de cuero y ceñida al cuerpo. / Short skirt is a classic, better if is black, of leather and tight to the body. 




4. Vaqueros y camisa blanca, un clásico. / Jeans and white tank top, a classic. 


Es un clásico de siempre, un look desenfadado, fácil, y que todos tenemos al alcance de la mano. No hace falta ingenio, y claramente funciona. / Is a all days classic, an free-and-easy look, easy, and that we all have by our hand. There is no need of talent and really works. 




5. Botas moteras. / Biker boots. 


Han sido tendencia este invierno, y las seguiremos viendo. Lo mejor es que son cómodas, fashion y aptas para quienes quieran jugar con la moda. / They have been in the last winter and we will keep seen them. The best; they are comfortable, fashion and great for those who want to play with fashion.





6. Juega con tu pelo. / Play with your hair style.


Peinados sin peinar, gomina, o recogidos, todo ello combinado con un buen maquillaje en la que priman los ojos bien marcados. / Crazy hair, hair gel or gathering, all with a good make up where is essential than the eyes are very well mark.




Estas preparada para ser mala? Quieres romper las reglas o estas harta de que te encasillen? Pues demuestra quien eres! / Are you ready to be naughty? Want to break the rules or are you sick of type-cast? show who you are!

Feliz Semana!!! / Happy week!!!
Mia


EMPORIO ARMANI OPENS IN MADRID

$
0
0


Recuerdo, como si fuera ayer la primera vez que entre en Emporio Armani. Entonces la firma tenia tienda en la calle Juan Bravo, casi haciendo esquina con Serrano. Era una tienda preciosa, de dos plantas y con unos diseños que quitaban el hipo. Pero con el curso del tiempo la estrategia de la firma italiana cambio y dejo de apostar por España; estrategia, que hay que decirlo, también siguieron otras firmas de la competencia como DKNY.  Armani cerro casi todas sus tiendas; Emporio Armani, y Armani Jeans fueron las grandes perjudicadas, y se quedo solamente con la tienda Giorgio Armani que sigue teniendo en la calle Ortega y Gasset. / I remember as it was yesterday the first time I went to Emporio Armani. Back then the brand has a store at Juan Bravo street, almost at the corner with Serrano. It was a beautiful shop, two floors and plenty of amazing designs. But as time pass by theItalianfirm's strategychanged and they deiced to take off Spain; strategy that was also use by other brands such as DKNY. Armani closed almost all of their stores; Emporio Armani and Armani Jeans were the harmed. The only store left was Giorgio Armani that is at Ortega y Gasset street.

En esta ocasión su emplazamiento es en la calle Serrano 44. Un espacio de 330M2 que se caracteriza por su elegancia y sobriedad, y donde puedes encontrar moda femenina y masculina, como accesorios y joyas. / This time it is set at Serrano 44. A space of 330M2 which is characterizes by its elegance and simplicity, there you can find clothing for her and for him, as well as accessories and jewelry.



Como es de suponer la inauguración tenia que dar unas campanadas y llamar la atención, para ello se invito a un gran numero de celebrities del panorama nacional, y Roberta Armani, sobrina del diseñador, fue la anfitriona del evento. Pero pasemos a lo que mas te interesa; los looks de las asistentes. / As expected the opening has to be powerful, and call everyone attention, therefore many Spanish celebrities were invited, and Roberta Armani, the niece of the designer hosted the event. Let's see the looks of the guests.


La actriz Clara Alonso llevaba un vestido blanco de manga corta y sandalias en blanco y nude, todo de la firma italiana. / Clara Alonso wore a short sleeve white dress with white and nude sandals, all signed by the american brand.


Blanca Suárez aposto por el duo de colores de esta temporada; blanco y negro. Blazer blanco, minivestido de cuero, collar negro, mini bolso de estampado leopardo y las sandalia, todo de Emporio Armani, claro. / Blanca Suárez chose the spring duo fashion colors; black and white. A white blazer, little black leather dress, black necklace, small leopard print purse, and sandals, all by Emporio Armani, of course. 



Juana Acosta acudio acompanada de Ernesto Alterio, su pareja en la actualidad. Juana escogió el color camel, un conjunto con chaqueta entallada con efecto pleplum,  y pantalones anchos estilo safari, todo de Empori Armani./ Juana Acosta went with her boyfriend Ernesto Alterio. She chose camel, a set with a tight jacket with pleplum effect, and wide safari like pants, all from Emporio Armani.


Adriana Ugarte llevo un look muy arriesgado, la pregunta: enseñaba demasiado? Nunca es demasiado si se hace con clase y con estilo, eso si, mas vale insinuar que enseñar, hay que sugerir y no dejar ver. / Adriana Ugarte wore a very daring look, the question: did she show too much? Never is to much of you do it with class and style, although is betterto suggest that show, you have to evoke than let see.




Silvia Alonso escogió un vestido de raso color perla con drapeado y escote pronunciado. Para completar el look Silvia eligió bolso y zapatos de leopardo. / Silvia Alonso chose a perl silk draped dress with a big sexy neckline. To finish her look she chose a leopard print purse and shoes.


Mi querida Marina Jamieson llevaba un total look de Emporio Armani, como siempre muy guapa. / My dear Marina Jamieson wore a Emporio Armani total look, as always she looked pretty.


El look de Ana Fernández era muy sencillo, y sin embargo, la actriz iba ideal. La piezas clave de su estilismo era un bolso marrón y dorado en forma de media luna de Emporio Armani. Cabe destacar que dicho bolso fue la atracción de la fiesta, Roberta Armani y Juana Acosta también escogieron ese modelo para la velada. / Ana Fernández look was very easy, however she look gorgeous. The key pieces were a brown and gold half moon Emporio Armani clutch. The purse was the popular accessory of the night, Roberta Armani and Juana Acosta also wore it.



Con un look arriesgado vimos a Olivia de Borbon, quien mezclo tonos pastel con plata. Una blusa salmón que dejaba ver el sujetador negro que llevaba, chaqueta azul cielo, y pantalón plateado con minivolantes. / With a risk look we saw Olivia de Borbon, she mixes pastel colors with silver. A salmon sheer shirt that shows the black bra she wore, a blue jacket and a silver ruffled shorts.


La fiesta fue uno de esos eventos que nadie quiere perderse, evento que paralizo la noche de Madrid. Entre los looks, como has visto, había algunos ideales dignos de copiar, como otros que no convencen tanto. Tienes algún favorito? Que te pondrías para un evento de este tipo? / The party was one of those event everyone wonna go, an event that paralyze Madrid's evening. Among the looks, there were gorgeous ones great to copy, and other that are not that good. Do you have a favorite one? What would you were for this kind of event?

Feliz semana!!! / Happy week!!!
Mia

Sources: Divinity, Armani facebook, Zimbiodolcevitaxoxo.

CAPRI PANTS FOR SPRING

$
0
0


La moda siempre vuelve, fue uno de los primeros conceptos que aprendí de moda; en aquel entonces tenia 16, desde entonces no ha dejado de aprender y formarme en esto que tanto nos gusta, porque entiendo que si estas leyendo esto, es que te gusta lo mismo que a mi (en términos de estilo, claro). Pero vayamos al grano, estábamos diciendo que la moda siempre vuelve, y así es, en muchas temporadas hemos visto estos curiosos pantalones que enseñan el tobillo y dejan ver el resto de la pierna, y que se conocen como capri. / Fashion always come back, it was one of the first things I had learn about fashion; back then I was 16, and since that time I haven't stop learning about this we both love, because I understand that if you are reading this, is due to the fact you like the same I do (in the fashion concept. of course). But let's get to the point, we were saying that fashion always come back, and so it is, in many seasons we have seen those odd pants that show the ankle and cover the rest, and that are know as capri pants.


Históricamente, fue la diseñadora Sonja de Lennart a quien se le ocurrió la idea de diseñar un pantalón  en 1948. Se hicieron populares a finales de los años 50, Grace Kelly fue una de las primeras en llevarlos. Pero si pensamos en capri, también pensados en Audrey Hepburn que también los hizo muy populares. Sin dura, sino llega a ser por ellas estos pantalones se habrian quedado olvidados en el taller de la modista. / Historically, it wasthe designerSonja deLennartwhocame up with theidea and ​​designinga pairin 1948. They become popular at the end of the 50's, Grace Kelly one of the first to wear them. However, if we think of capri we evoke to Audrey Hepburn that made them popular too. If it were not for both of them, these pants would havebeen forgotteninthe designer's workshop.



Y ahora os aclaro la segunda duda, si, estos pantalones se llaman Capri por la famosa isla griega. El motivo? Sonja de Lennart vestía a los actores de Hollywood y estos veraneaban en dicha isla. De hecho la primera vez que se fotografió a Grace Kelly con dicho modelo fue allí, durante unas vacaciones. / And now I will explain the second dude, yes, Capri pants are named after the popular Greek island. The reason? Sonja de Lennart was the designer of few Hollywood actors, and they use to go on vacation to the island. For instance, the first time thatGraceKellywasphotographedwith a pair of capri pants was there, while she was on vacation. 

En los 70 se dejaron de llevar, pero obviamente en los 90 volvieron, y desde entonces están de moda algunas temporadas, y otras no, pero están presente en la mente de los diseñadores y trendsetters. / In the 70's they were out, but they come back in the 90's, and since then they are in few seasons, and other not, but they are present on the mind of the designers and trendsetters.





Los capri en 2013. / Capri pants in 2013. 

1.  El pantalon termina un poco mas arriba del tobillo pero solo un poco. / Pants end up a little up to the ankle but just a little.





2. Dobla tus pantalones y crea ese look capri que tanto te gusta. / Fold the edge of the pants, and creat that capri look you like.




3.  Los pantalones terminan con una elástico que se cine al tobillo. / A model of pants that end up with a elastic that attaches to the ankle.





Cuidado / Be carefull

1. Si tienes el tobillo gordo estos pantalones no son para ti. Pero si aun así quieres seguir llevándolos pontelos con unos botines que escondan tu tobillo, o con unos zapatos terminado en punta, para alargar la pierna. / If you have a thick ankle this kind of trousers are not for you. But if you still wonna wear them, do it with booties that will hide your ankle or with shoes that will end up in point, they will lengthen your leg.





2. Esta temporada se llevan las sandalias con pulsera, ojo con ellas, hacen el tobillo mas gordo y acortan la figura. Pero si lo haces, que no se te olvide, deben terminar en punto. / This season sandals with a strap on the ankle are in, be careful, they will make your ankle look more thick and will short your figure. But if you are still gonna do it, they have to finish in point.



Ellas también se apuntan. / They also go for them.







Feliz fin de semana!!! / Enjoy your weekend!!!
Mia

NAF NAF SS 2013

$
0
0



El jueves pasado hacia un dia spectacular, demasiado para ser Abril. Sali de la ofi cogí la bici y puse rumbo a Prensa Babilonia, la agencia de comunicación que lleva la firma francesa Naf Naf, entre otras que ya os contare. / Last Thursday the day was gorgeous, too much for been April. I got out of the office, I took my bike and rode to Prensa Babilonia, the press agency that works with the French brand Naf Naf, among other brands I will tell you about some other time.




La colección de Primavera-Verano se divide en tres partes: Match Point, Jardin Ingles y Urban Tribes. / The Spring-Summer collection is divide into three: March Point, British gardens and Urban Tribes. 



Match Point. 


Esta colección esta enfocada en la elegancia, con un toque parisino, femenino y chic. La inspiración se centra en los clubs de tenis de los anos 40 y 50. Las prendas clave son los vestidos ajustados  a la cintura, las cazadoras, jeans clásicos, el pantalón capri y los shorts.  /This collection is focus on the elegance, with a Parisian touch, feminine and chic. The inspiration is set at the 40’s and 50’s tennis clubs. The main pieces are tight waisted dresses, jackets, classic jeans, capri pants, and shorts. 


Los tonos: azul marino, gris, blanco y negro, rojo, limón y anaranjado.  / The colors: navy blue, black and white, red, lemon, and orange.


Las telas: pique de algon y nido de abeja. Tonos lisos, rayas, dibujos con puntos y ligeros estampados. / The fabrics: cotton pique,  and threat. Plain tones, stripes, draw with point, and light prints.



Jardin Ingles. / Brithish garden.


El estilo es romántico pero moderno, se inspira pues, es los jardines silvestres de Reino Unido. Las prendas que destacan: vestidos con bordados, parka militar, blusas muy femeninas, y los shorts. / The style is romantic but modern, it gets inspired into the British wild gardens. The essential clothing: embroidered dresses, military parka, feminine shirts, and shorts. 





En esta colección priman las gasas de algodón, el juego de encajes, los bordados, el crochet, el lino lavado, y el jacquard. Los tonos pastel están desgastados y se mezclan con alguno mas fuerte como es el verde militar y el negro. / In this collection highlight cotton gaze, play with lace, embroidered, crochet, washed line, and jacquard. Washed pastel colors are mix with military green and black. 



Urban Tribes. 


Se centra en las tribus urbanas, mezclando temas étnicos con grafismos. Es sin duda la colección mas rebelde de las tres. Las prendas: vestidos largos muy propios para Coachella o para una noche de verano debido a su carácter tribal. / It focus on urban tribes, it mixes ethnic themes with prints. With no dude is the rebel collection, of those three. The garments: long dresses so Coachella style or cool for a summer evening due to their tribal character.


Los tonos son mas fuertes: kakis, negros, y crudos que se mezclan con estampados vivos. / Colors are stronger: kakis, black and nude are match with wild prints.


En las telas destaca la viscosa, el algodón natural, el lino y la seda. / Among the fabric we find viscose, natural cotton, linen and silk. 



De toda la colección mis piezas favoritas son este vestido largo verde esmeralda con detalles etnicos en el bajo. Es divino! Y la cazadora negra de cuero. / Among all the collection my favorite piece is this long emerald with ethnic details on the edge. Is gorgeous! And the black leather jacket.



En resumen, la colección de Naf Naf para esta primavera-verano es fiel a si mismas, pero a la vez se arriesga con alguna prenda mas trendy. Lo que la hace perfecta, tanto como fondo de armario, como para vestir trendy, todo depende de lo que busques. / To resume, Naf Naf’s collection for this Spring-Summer is true to itself, but at the same time it get wild with a few garments more trendy. That makes this collection perfect, you can find must have garments or more wild and trendy ones, all is up to you.

Xo Xo,
Mia


All image are taking for Mia’s Fashion Scrapbook, but the press book ones that are courtesy of Prensa Babilonia and Naf Naf.

COACHELLA'S LOOKS 2013

$
0
0


Como cada año,  desde 1999, se celebrada en California uno de los festivales mas famosos de música, en el mundo. En el se dan cita un gran numero géneros de la música; electrónica, rock, indie, y hip hop. Pero también es el escenario por donde pasean celebrities, modelos y bloggers, debido a ello, no podemos dejar pasar algunos de los estilismos mas hippies, bohemios y chic del momento. / As every single year, since 1999, is held in California one of the most popular music festivals of the world. The event features many music genre; electronic, rock, indie and hip hop. Also is the scene where many celebrities, models and bloggers catwalk, therefore, we can find there one of the coolest hippie, bohemians and chic looks of the moment. 




Los mejores looks. / The best looks.

Diane Kruger estaba ideal, como de costumbre. Su estilismo es uno de los favoritos de Coachella. Camiseta de Mick Jagger, shorts de algodon con estampado etnico, botas planas de ante, y pamela. / Diane Kruger was gorgeous, as always. Her look is one of the best of Coachella. Mick Jagger t-shirt, ethic cotton shorts, sued black boots, and hat.


Alessandra Ambrosio lucio varios estilismos. Camisa blanca, shorts blancos de encaje, sombrero camel y botines camperos marrones con tachuelas. Camisa hippie, short vaquero con detalles de encaje, y botines blancos. Crop top blanco y morado, shorts salmón y sandalias. El mejor de los tres looks es, sin ninguna duda, el primero. / Alessandra Ambrosio wore different outfits. White shirt, white lace short, camel hat and brown ankle booties with studs. Hippie shirt, denim short with lace details, and white booties. White and purple crop top, salmon shorts and sandals. The best of all her looks is the first one, without no dude.




Kate Bosworth nos dejo varios modelos. Pasamos de un dos piezas inocente, a un look desenfadado que cuida cada detalle, aunque parezca que se ha vestido con los ojos cerrados. Los botines de la segunda foto estan muy de moda, otra cosa es que te atrevas a llevarlos. / We saw Kate Bosworth wearing few models. We go from a two pieces innocent look, to a free-and-easy one. The second look is careful with every detail although it seems she has dress with her eyes shot. The booties are so in, if you dare to wear them.



Ideal era el vestido de Stana Katic, que llevaba con estilo y mucha clase. De su look hay que resaltar todo, hasta esos botines de aire masculino. Stana escoge un vestido negro de raso, y lo combina con botines estilo masculino y un sombrero negro. / Beautiful is Stana Katic's dress. she wear it so chic and stylish. Of her look we have to high light everything, even the boy style ankle booties. Stana has chosen a black satin dress, and wear it with male booties and a black hat.


La blogger internacional Chiara Ferragni de The Blonde Salad, eligió dos modelos muy distintos, que solo tenían en común el tank top. El primero atrevido, con un tank top negro abierto que deja al descubierto parte de la espalda y los costados, y una falda étnica preciosa de MSGM. Para finalizar su look las gafas mas trendys de este verano, las Ray-Ban efecto espejo. / The international blogger Chiara Ferragni from The Blonde Salad, chose two different models, both have in common the tank top piece. The first one is daring, a black open tank top that let see the back and the sides of the body, and a beautiful ethnic skirt by MSGM. To end up her look, the more fashion sunglasses of this summer, the mirror effect Ray-Ban sunglasses.


El segundo look es muy Coachella pero mas recatado. Tank top blanco, chaleco safari, shorts con aplicaciones que dibujan unas margaritas de J Brand, y bolso de Halston. / The second is very Coachella like. White tank top, safari style vest, shorts that draws daisy by J Brand, and Halston purse.


No podía faltar un look masculino. Cris Pine eligió un conjunto muy clásico para asistir a la fiesta de Lacoste; polo azul marino, vaqueros y para romper con el look unas deportivas rojas ideales. A veces un pequeño toque lo dice todo. / We could not miss a male look. Cris Pine chose a classic look to attend to Lacoste's party; navy blue polo shirt, jeans, and to break with his look a gorgeous red sneakers. Sometimes a little touch says everything.


Liz de Late Afternoon, es una de las mejores egobloggers que existen,y es un icono de estilo; siempre acierta y con mucho gusto. Camiseta con letras XXL, shorts de True Religion, chaqueta con estampado bohemio y sandalias planas. / Liz from Late Afternoon, is one of the best bloggers, she is an style icon, she always is right and has great taste. Oversize t-shirt, True Religion shorts, Bohemia print jacket and flat sandals.


Con un cambio de look estreno festival la modelo y artista Leigh Lezark; su corte de pelo es mas de lo que nos tiene acostumbrados, y si, sigo prefiriendo su look de morena, le favorece mucho mas. Leigh se atreve con un crop top en forma de corazon, shorts estampados, y sandalias con plataforma. / With a different look the model and artist Leigh Lezark start the festival; her hair cut is more than what we are use to see, I still like her brunette look, is more for her. Leigh go for a heart form crop top, print shorts and platform sandals.



Un look que cualquiera puede encontrar en su armario, y sin embargo es tan Coachella. Toma nota, shorts desgastados por los bordes y los botines siguen siendo el rey. / A look anyone can find in their closet, however is so Coachella. Be aware, wear down shorts on the edge are in, and ankle booties are essential.


Vanessa Hudgens escogió un look muy hippie. Pantalón pijama con cinturón oversize marrón que le da un toque de estilo, crop top blanco, bolso con flecos, y pamela negra. Para evitar a las cámaras se esconde tras un abanico que rompe un poco con el resto del look; cosas de celebrities! / Vanessa Hudges chose a really hippie look. Pijama pants with a brown oversize belt that give it a touch of style, white crop top, fringe bag, and black pamela hat. To avoid the cameras, she hide herself behind a fan, that totally break with the rest of her look; celebrities stuff.


A parte del festival hay un sin fin de fiestas, si vas a ellas no puedes olvidarte del bikini. Es posible que nunca se de el caso de ir a una fiesta en esos lares, pero seguro que en algún momento, este verano, este look te va a servir de inspiración, o no? / Aside from the festival there are many parties, if you go to them, don't forget the bikini. Yes, is pretty sure that you would not go to this parties, but I am positive this look with help you as an inspiration this summer, right?


Que te parecen los looks de Coachella? Conocias el festival? Con que te quedas, aire bohemio, o estilo hippie? / What do you thing about Coachella? Did you knew the festival? You stay with; bohemian style or hippy look?

Xo Xo,
Mia


SAMYROAD, THE PARTY

$
0
0


Ante todo, por si no tienes idea de que es Samy Road, os cuento un poco. Hace unos meses un grupo de seis personas, se juntaron para crear una nueva red social; una red social 100% española, una plataforma a tiempo real que permite, a los usuarios, estar al día de sus aficiones: moda, arte, música, baile, aventura, viajes,...  / First of all, in case you have no idea what is Samy Road, I explain a bit. Few month ago, a group of six people, get together to create a new social network; a 100% spanish, a real-timeplatformthatallowsusers tokeep up withtheir hobbies: fashion, art,music, dancing, adventure, travel,...

Es una especie de Pinterest con un ligero aire a Facebook (por la presentacion inicial de cada perfil), que esta abierta al publico desde la semana pasada. Pero con la idea de que Samy esta en todas partes, en cualquier lugar. Samyroad permite trasmitir tu, tu mas intimo, tu espíritu, tus pensamientos, lo que te inspira, lo que mueve tu mundo... No puedo decirte mas, tienes que descubrirlo tu misma/o, te atreves? Samyroad. / Is short of a Pinterest with a Facebook light touch (for the initial look of each profile) that is open to the public since last week. But with the idea that Samy is everywhere, in anyplace. Samyroad let transmit your most intimate self, your esprit, your thoughts, what inspired you, what moves your world... I can't tell you more, you got to discover it by yourself, are you ready? Samyroad.


Así que el jueves pasado, para celebrar la apertura de Samyroad, tuvo lugar una fiesta underground en un hangar en Madrid. La fiesta tuvo de todo, artistas, espectáculo, etc. Pero en vez de seguir escribiendo, enrollarme, y contarte, te dejo las imágenes, que como decía mi madre: "una imagen vale mas que mil palabras". / So last Thursday, to celebrate the opening of Samyroad, it took place an underground party in an hangar in Madrid. At the party had everything; artist, shows, etc. But instead of keep writing and telling you, I leave the images, that as my mom used to say: "an image says more than a thousand words".






Obras de Mario Monforte. / Mario Monforte's work.



Un artista pintando. / An artis painting.


Mario Monforte.

Con mi amiga Ana de Entrena tu imagen. / With my friend Ana from Entrena tu imagen.

Con Máximo, fotografo, y Ana. / With Máximo, photographer and Ana.



Espectáculo de baile. / Dancing show.



Un miembro del equipo de Samyroad con vaqueros rotos DIY. / One of the members of Samyroad with broken DIY jeans.




Y tu que? Te animas a entrar en Samyroad? Quieres que empecemos juntos? Si quieres seguirme te dejo el link de MiaScrapbook. / And what about you? Are you in or are you out of Samyroad? Wonna start together? If you want to follow me, hear is the link of MiaScrapbook.


Feliz semana. / Happy week. 
Mia

All image are taking by Maximo, Mario Monforte and me for Mia's Fashion Scrapbook. 

PONTE LA GORRA / PUT THE BASEBALL CAP ON

$
0
0


Ha llegado un nuevo complemento, un accesorio que existe desde hace mucho tiempo y sin embargo, nunca se había contemplado en el mundo de la moda como hasta ahora. El motivo? Esta todo ya inventado? No sabemos como innovar? / Has arrive a new fashion accessory, something that exist from a long time, however, it has never been that strong, in fashion, as now. The reazon? is all invented? Don't we know how to innovate?



Empezamos a verlo ligeramente en las pasarelas de la mano de Miu Miu, Alexander Wand, DKNY y Victoria Beckham, pero fue el pasado mes de septiembre, en las semanas de la moda, cuando las empezaron a lucir bloggers y modelos, y de ahí el fenómeno fue creciendo. / We saw it a ittle during last year Miu Miu, Alexander Wang, DKNY and Victoria Beckham catwalk, but it was last september, during the fashion weeks, when the began to be worn by bloggers and models, and from them the trend has been growing. 

 Alexander Wang FW 2013 / 2014

Victoria Beckham SS 2012




Muchas firmas de moda han apostado por ellas, y han pasado de versiones simples tipo equipo de baseball, a otras mas rococos, al mas puro estilo rapero. / Many brands has bet for them, they have gone from easy models that reminds to baseball team's caps, to rococo ones, as the typical rapper style.





Lo cierto es que, si la sabes llevarlas puedes lograr crear un look muy estiloso y chic, con encanto, porque algunas de ellas favorecen y mucho. El truco: cuanto mas sencilla mejor sientan, y cuanto mas llamativas peor; en lo que se refiere a favorecer, claro esta, porque si lo que pretendes es caer bajo los objetivos de Scott Schumman, Tommy Ton o Stockholm Street Style, una gorra rapera con decoración rococo es lo que necesitas. / The truth is, that if you knwo how to wear them you can get a stylish and chic look, with taste, because many of them suit really nice. The trick: as simple as the better it looks, as more striking worse; as long as we talk about looking great on you, because if what you want is to fall under the objective of Scott Schumman, Tommy Ton or Stockholm Street Style, a rapper cap with rococo decoration is what you need. 




Pros: / Great for:

- Son perfectas para esos días en los que no te convence como llevas el pelo. / They are perfect for those days you are not convince enough of how your hair looks. 



- Ideales para protegerte del sol. Este ultimo cada vez es mas dañino, no lo olvides. / Great to protect yourself from the sun. Each day is more harmful, don't forget it. 



Opciones de como llevarla. / How to wear it. 

- De la forma mas simple, con la visera para delante. Este modo te permite jugar con la moda y combinarla incluso con estilismos elegantes. / The logical way, the visor on the front. This way it let you play with fashion, and wear it even with the most elegant looks.




- Con la visera hacia atrás, dándole ese toque chica rebelde. / With the visor on the back of the head, creating a bad rebel girl look.





Ellas también las llevan. / They also wear them.









Feliz fin de semana! A disfrutarlo a tope!!! / Happy weekend! Enjoy it!!!
Mia


AMAYA ARZUAGA FW 2013 / 2014

$
0
0


El verano llega, y parece mentira pero con el se presentan las colecciones otoño-invierno 2013-2014. Así fue como el equipo de prensa de Amaya Arzuaga, organizo un Brunch para presentar la colección, y por el que desfilaron estilistas, modelos, fotógrafos, periodistas y bloggers. / Summer arrives, and is odd but with it come the presentation of the fall-winter 2013-2014 designers collections. That way was how the press team of Amaya Arzuaga organized a Brunch to present the collection, and where catwalked stylish, models, photographers, journalist, and bloggers.


El beige, negro y gris son los tonos mas clásicos, la base de su vestuario, que componen gran parte de la colección de la diseñadora. Los tejidos: algodón, cuero, fieltro, seda, lana, crepe, y punto. / Beige, black and grey are the essential colors, the classic ones, that set part of the designer collection. The fabrics: cotton, leather, felt, silk, wool, crepe, and knit.

 
Amaya Arzuaga and Marina Jamieson.





Algunas de las prendas son totalmente destructuras, nada realistas, con espacio en la mitad del cuerpo, como si nuestra figura fuera trasparente. Son un guiño a las prendas casi imposibles por las que Arzuaga empezó a ser conocida en el mundo de la moda. / Some of the garments are totally crazy, not realistic, with a space on the middle of the body, as if the human figure will be see-through. There are a knot to the impossible clothing that Arzuaga designed at the begging of her carrier, garments that make her a place where she is now.



Los tonos fuertes por los que apuesta Amaya Arzuaga son el rojo y el verde, tonalidades vivas y abstractas inspiradas en el artista Ellsworth Kelly. / The strong colors Amaya Arzuaga bet for are red and green, bright tones and abstract inspired by the work of Ellsworth Kelly.




Para la parte de abajo escoge pantalones con volúmenes en las caderas, y que terminan en forma de pitillos para alargar las piernas. Y para la noche faldas voluminosas y largas. / For the bottom, she goes for pants with volume on the hips, and that end up in cigarette form to lengthen the legs. For the evening, volume and long skirts.





Me quedo con... este pantalon de cuero verde. El detalle de las rodilleras es muy estiloso. / I chose... this green leather pant. The knee detail is so stylish.



Como accesorios destacan los botines y los zapatos que terminan en punta. El distintivo clave para identificarlos, su tacón, empieza en forma de cuadrado, y terminan en un tacón muy fino, que no llega a ser de aguja. / As accessories ankle boots and shoes that end up as a point. The clue to identify them, the heel, it start with a square and finish with a thin heel, but not a spike heel.


Para el. / For him. 

Chaquetas de cuero, capas, jerseys de punto, cuellos en contraste, sudaderas oversize, y pantalones deportivos o de cuero.  / Leather jackets. capes, knit sweaters, necks as contrast, oversize sweatshirts, and sport or leather pants.






Feliz Semana!!! / Happy week!!!
Mia


All image are taking by me for Mia's Fashion Scrapbook. 

METALLICS ARE REINVENTED

$
0
0


Estoy casi convencida de que se lo que has pensado cuando has visto el post: "pero si ya eran tendencia el pasado invierno?" Ciertamente así es, parece que este tipo de tendencias no terminan de encajar al 100%, al igual que la tendencia "crop top" pero aun así diseñadores y marcas siguen apostando por ellas. El motivo? Es posible que el diseñador de turno, confié tanto en una tendencia, que aunque no haya encajado en el mercado siga apostando por ella. / I am almost convinced of what you thoughtwhenyou saw thepost: "It wasn't a last year trend?"Certainly so it was, it seems that those trends that don't fit in, as the crop top trend, are designers and brands still betting for them. The reason? It is possible thatthe designerof the moment, trust so much a trend that even did not worked in the market still wager for it. 



En este caso el culpable de Christopher Bailey, quien sorprendió (como siempre para bien) con su énfasis en los trench metálicos en sus diseños para la temporada Primavera-Verano 2013. Pero no solo fue Bailey, en los pasarelas hemos visto muchos otros diseños. / It this case the responsable is Christopher Bailey, who surprise (always for good) with his emphatis in metalics trends for his Spring-Summer 2013 collection. But Bailey was not alone, we have seen many catwalks with others designs. 

Burberry

Burberry SS 2013

DKNY

Este temporada se apuesta por los tonos metálicos, resaltando los brillos y los giros futuristas La idea es una concepción nueva, en la que se reinventan, se combinan de formas inimaginables, se apuesta por los tonos pasteles, brillos exagerados que crean efecto espejo.  La idea es jugar con la versatilidad y pasar de un estilo elegante y majestuoso, a otro relajado y sport. / This season metal tones are in, highlighting shimmer and futuristic twist. The idea is a new perception, where metallics are reinvented, unexpected combinations are made, pastel tones highlight, exaggerated tones that created a mirrow effect. The idea is to play with versatility and going from an elegant and majestic style, to a more relaxing and aesthetic.




Que opciones tengo? /  Which options I have?

1. Diseños futuristas. / Futuristic designs. 


El efecto espejo es la pieza clave de dicha idea. Pare llevarlo, opta por crear looks minimalistas en los que solo resalte la pieza que crea el efecto brillo. Iras trendy, elegante, con clase, sin parecer vulgar, ni vestida para ir a un circo. / The mirror effectisthe centerpiece ofthisidea. To wear it, go for a minimal look where the only piece that should highlight is the metallic one. You will look trendy, elegant, classy, without looking vulgar,ordressedto go toa circus. 





2. El pastel / Pastel 

Los pasteles son lo mas; el azul, rosa y morado han eclipsado las pasarelas. Te atreves con ellos? / Pastels are the terrific; blue, pink and purple have ecplipsed the catwalks. Are you read for them?




3. Los estampados. / Prints. 


Se llevan los estampados, y con tonos metálicos también. Eso si, no son aptos para cualquiera, tienes que ser atrevida y fashionista para llevarnos, sino olvídate. Y por si tienes dudas, si hacen que tu figura parezca mas gorda. / Prints are in, and with metallicse too. They are not for everyone, you have to be daring and fashionist, if not, forget to wear them. And if you have any dude, yes, they would make your figure more thick. 



4. Las texturas importan. / Textures are important. 


Los diseñadores apuestan por las texturas, los brocados, el efecto escama de pez,  y tejos futuristas. En las formas las assimetrias continuan estando presentes, al igual que la idea peplum. / Designers bet for textures, brocades, the effect fish skin, and futuristic ideas. In forms, asymmetric and peplum are still in.





5. Los tonos de siempre se siguen llevando. / The popular tones are still in. 

 
Los famosos: el plata y el dorado, siguen estando muy de moda, aunque estemos en Primavera. / The popular: silver and gold, are still in fashion although we are in Spring already.  




6. Los accesorios. / Accessories. 


Lo mejor para sentirte segura son los accesorios, cambia los neon por los metálicos, y te adelantaras a la moda. / The best to feel confortable are accessories, change neon to metallics and you will be ahead on fashion. 


Xo Xo,
Mia


Vogue.

TOMMY HILFIGER SURF SHACK

$
0
0


Ya estamos en Primavera, propiamente dicho, si, y el miércoles pasado fue uno de esos días que lo dejaron claro. Día en el que la firma Tommy Hilfiger organizo una fiesta con motivo del lanzamiento de su colección en edición limitada Surf Shack Verano 2013 en su tienda de Claudio Coello de Madrid. / We finally can say now we are in Spring, and last Wednesday was one of those days that made it clear. That day the brand Tommy Hilfiger organize a party to celebrate the lunch of the Surf Shack Spring-Summer 2013 capsule collection at their Claudio Coello Store, in Madrid.




Por el photocall pasaron un gran numero de celebrities; modelos, bloggers, it-girls, actores,... todas vestidas con la colección Primavera-Verano 2013. / Many celebrities pose at the photo call; models, bloggers, it-girls, actors,... all dress with the Spring-Summer 2013 collection.


Me encontré con Marina Jamieson, estaba espectacular con un vestido largo mostaza, y pañuelo en la cabeza, todo de Tommy Hilfiger SS 2013. / I met Marina Jamieson, she looked gorgeous with a long mustard dress and a scarf to accessorize her hair all from Tommy Hilfiger SS 2013.


Tommy Hilfiger men SS 2013.




Tommy Hilfiger woman SS 2013.

Ideales las gafas transparentes de Tommy Hilfiger Primavera-Verano 2013. / Gorgeous sunglasses by Tommy Hilfiger SS 2013.

Aida Artiles estaba espectacular con total look de Tommy Hilfiger. / Aida Artiles looked gorgeous with Tommy Hilfiger's total look.


Mayte de la Iglesia quiso aprovechar la ocasión, y se vistió de arriba abajo de la firma americana. Las gafas pertenecen a la colección Surf Shack. / Mayte de la Iglesia wanted to take advantage of the occasion and dress from toe to head of Tommy Hilfiger. The sunglasses are from the Surf Shack collection.

Estas sandalias son divinas. / Those sandals are divine!



Ideales zapatillas elegantes masculinas, muy del estilo de las de Hugo Boss. / Nice male elegant sneakers, so Hugo Boss style.

Colate, ex de Paulina Rubio. / Colate, ex of Paulina Rubio.

Con motivo de la colección capsula Surf Shack cinco artistas americanos, Lola Schnabel, Richard Phillips, Scott Campbell, Gary Simmons y Raymond Pettibon, han creado tablas de surf con diseños espectaculares. Ademas, tu podias crear uno propio y mandarlo directamente a la pagina de Facebook de Tommy Hilfiger. / Due to the Surf Shack capsule collection, five artist, Lola Schnabel, Richard Phillips, Scott Campbell, Gary Simmons y Raymond Pettibon, had created surf boards with great designs. Plus, you could create your own and send it directly to Tommy Hilfiger's Facebook page.


Pantalla donde realizaban el diseño los asistentes. / Screen where the design was made by the assistant to the party.


La blogger Jimena Mazucco estaba muy guapa con un look original para el que utilizo prendas de Tommy Hilfiger. / The blogger Jimena Mazucco was pretty with an original look made with Tommy Hilfiger clothing.

Alex Gonzalez y Aida Artiles ambos vestidos de Tommy. /Alex Gonzalez and Aida Artiles both wore Tommy's clothing.

Poppy Delevigne, Aida Artiles, y Gala González vestidas de Tommy Hilfiger Primavera-Verano 2013. / Poppy Delevigne, Aida Artiles, and Gala González wore Tommy Hilfiger SS 2013 clothing.

Poppy Delevigne poso para Mia's (Fashion) Scrapbook. Me sorprendió mucho lo sencilla y agradable que es la It-girl británica. / Poppy Delevigne pose for Mia's (Fashion) Scrapbook. I was surprise by the easy going and nice that is the brithish It-girl.

Y para terminar te dejo con una foto que me hice con la diseñadora Sandra Feltes, hacia muchísimo que no la veía, así que aprovechamos para ponernos al día, y hacernos la foto. / And to finish I left you with the picture I took with the designer Sandra Feltes, it has pass a long time since we meet so we catch up and took a pic.


Y con esto te dejo, espero que te haya gustado el post, y lo hayas podido disfrutar tanto como yo. Los looks son pura esencia Tommy, la tienda es una monería y el equipo de prensa supo organizarlo todo con mucho gusto, se puede pedir algo mas? / And with this I leave you alone, I hope you liked the post, and that you could enjoy it as I did. The looks were so Tommy. the store is so cute, and the press team organize everything so great, can you ask for anything more?

Feliz Semana. / Happy Week.
Mia

All images are taking for Mia's (Fashion) Scrapbook. 

THOMAS SABO: ARTE MOVIL MERCADO DE FUENCARRAL

$
0
0


La semana pasada acudí, junto con mis amigos Carlos Arnelas y Mario Monforte al Mercado de Fuencarral con motivo del día Thomas Sabo, en el que el espacio de Creadores "Arte Móvil Joyeros" presentaba las nuevas colecciones de la firma alemana. / Last week I went, along with my friends Carlos Arnelas and Mario Monforte to Mercado de Fuencarral due to the Thomas Sabo day, where "Arte Movil Joyeros" presented the new collections from the German company. 






Thomas Sabo ha creado tres colecciones con los nombres de: Rebel, Poppy y Charm. Cada una de ellas, con características totalmente distintas, pero que representan claramente a la joven firma de joyería creada en Baviera en 1990. Una firma cuyas colecciones están en constante movimiento, ya que Sabo percibe la moda como algo que depende de la personalidad del individuo, y esta cambia frecuentemente. / Thomas Sabo has created tree collections named: Rebel, Poppy and Charm. Each one of them with very different characteristics, but that clearly represent the young jewellery brand born in Baviera in 1990. A brand which collections change quickly, due to the fact that Sabo sees fashion as something up to the personality of the fellow, and that changes frequently.



La colección Poppy tiene como musa a la It-girl britanica Poppy Delevingne, que es imagen de la firma. Se trata de la colección puramente femenina, cuyo lev motiv es "Glam and Soul". En ella destacan grandes medallones de plata decorados con circonitas y nácar, o circonitas negras. / The Poppy collection has the brithish it-girl Poppy Delevingne as image of the brand. Is a pure female collection, whose lev motiv is "Glam and Soul".  Large lockets decorated with zirconia stones and mother-of-pearls or black zirconia.








Dentro de la colección Poppy hay una colección especial, que trabaja con plata; plata al 100%, plata con oro, y plata con otro rosa. La idea: el tono tricolor. / Within Poppy's collection, there is a special one, that work with silver; 100% silver, silver with gold and silver with rose gold. The idea: tricolor tone.



Mi pieza favorita, la mano de Fátima. Esta mano simboliza la fuerza, la felicidad y la protección. / My favorite piece, Fatima's hand. The hand is a symbol of strength, happiness, and protection.


Mario Monforte y Carla Cristallini. Carla lleva la mano de Fatima en plata junto con otro colgante de Thomas Sabo con forma de una estrella con calaveras en las puntas. / Mario Monforte and Carla Cristallini. Carla wears Fatima's silver hand mixed with other Thomas Sabo pendant that repersent a star with skulls on the ends.

Rebel, denominada "Rebel at heart" (Rebelde de corazón), sin embargo se centra en expresar el carácter mas rebelde de la firma; calaveras, cuernos, cruces. La colección es muy masculina, aptos para chicos malos o chicas que quieran desafiar los vértices de la moda.  El material que destaca es la plata ennegrecida pero no es el único. / Rebel, named "Rebel at heart", however shows the rebel side of the brand; skulls, horns, crosses. The collection is very male type, for bad boys, or girls that want to challenge the vertex of fashion. The material that highlight is black silver but is not the only one.





Charm, si, por los charms fue como empezo a darse a conocer Thomas Sabo, al menos como firma trendy chic, y sigue con ellos porque son donde plasma su esencia mas pura. / Charm, yes, that was the way Thomas Sabo started to be known, at least as a trendy chic firm, and still design them because the capture it's more pure essence.





Entre mis piezas favoritas para ellos, se encuentra este reloj; otro rollo! / Among my favorite pieces for him, there is this watch, is so cool!



El espacio, ademas de contar con toda la coleccion de Thomas Sabo, tiene otras firmas de joyeria y relojeria como Swatch, Alex and Ani, entre otras. / The place besides Thomas Sabo jewellery, has another brands such as Swatch, Alex and Ani, among others.





Y aquí os dejo con una foto de todos los que nos juntamos en Arte Móvil. / And hear is a picture of my friend and I at Arte Movil.



Espero te haya gustado, desde luego la colección es una monada. / Hope you liked the post, the collection is so pretty.

Xo xo, 
Mia


All image are taking for Mia's (Fashion) Scrapbook.

SPORTY LOOK YES OR NO WAY

$
0
0


Como todo la moda, en cierto punto, se vuelve completamente loca. No hace mucho te hablaba de la tendencia de las gorras para esta primavera, y es que los equipamientos de deporte están cada vez mas presentes en la calle, asi que se me ha ocurrido salir un poco de las tendencias y ver hasta que punto es posible usar prendas aptas para el gimnasio en el día a día. / As everything fashion, at some point, gets really nuts. Few post ago I wrote about the cap trend for this Spring, due to the fact that sport wear is each day more popular in the street, so I had decide to leave trends for a bit and see until what point is possible to wear gym clothes for everyday look. 




Como ha pasado? / How did it happened?  

1. Las culpables fueron las zapatillas. / The guilt is from the sneakers. 

Las culpables de todo, puede que fueran las All Star con tacón que salieron hace cuatro años al mercado. A ellas le siguieron las zapatillas de cuña de Isabel Marant. Si analizamos esto, las All Star fracasaron pero sin embargo las de Isabel Marant han creado escuela y ya son muchos quienes las fabrican como Lacoste, Hakei, e incluso Zara. / The responsabel of everything might be the All Star heel sneaker that were lunch four years ago. They were followed by the wedge Isabel Marant sneaker. If we think about that the All Star fail, however Isabel Marant has created a new concept that has been copy by many such as Lacoste, Hakei, even Zara. 

 All Star Sneakers



2. Pantalones tipo chandal pero sin zapatillas. / Sweat pants but non sneakers. 


Pero esto no se queda aquí, entre medias de un modelo y otro de zapatillas de deporte, empezaron a verse estilismos en la calle o vía online con pantalones tipo sport con una raya en el lateral. Unos pantalones que recuerdan a los famosos Adidas de toda la vida gracias a esta raya. / But this doesn't settle hear, between both sneakers models, they started to be seen street style looks and bloggers looks with sport pants with a line on the side. Those pants reminds to the popular Adidas model due to that line.




Si queremos irnos muy allá en el tiempo, fueron los pantalones Adidas los primeros que asentaron el look sport en el día a día, en aquel entonces todavía estábamos en los 90's y se hicieron muy populares entre los adolescentes y gente en la veintena gracias al grupo de música Spice Girls, te suena? / If we want to go back in time, the Adidas pants were on fashion way back, it was the 90's and they become really popular among teenagers and young people thanks to the music group Spice Girls, it sounds familiar to you?


El pro de estos pantalones es que aunque esa linea lateral estiliza, y hace que las piernas parezcan mas largas, la forma que hace en el culo, no favorece mucho. Por cierto, solo son aptos para llevar con taconazos, sino olvídate. / The but of those pants is that, even the side line stylize, and make legs longer, the form on the butt, doesn't suit good. Buy the way, heels are the only footwear that is appropriated to wear them. 


3. Cazadoras de deportistas. / Bombers jackets. 

Fue justo hace un año cuando se hicieron mas populares, entonces se convirtieron en el nuevo blazer. Esta temporada, se siguen llevando aunque ya no son lo ultimo. Conclusión: entraron muy rápido como tendencia, y han salido mas o menos con la misma velocidad. / It was about a year ago when they become popular, then they were the new blazer. This season, are still in but are not latest. Conclusion: they entered very fast as a trend, and have come out more or less at the same speed.




4. Las sudaderas han triunfado en invierno. / The sweatshirts has successes last winter.


Fue durante el otoño de 2012 cuando empezaron a asomarse tímidamente en las tiendas, a espensas de que el consumidor las aceptara. La sorpresa ha sido que no es que las aceptara, no, sino que las ha hecho su prenda fetiche; a que blogger, modelo, it-girl, celebritie no hemos visto con una de ellas? / It was durinf fall 2012 when they started to sneak shyly in the stores, waiting for the consumer to accept them. The surprise was that she didn't accepted no, she has make it her fetich garment; there is no blogger, model, it-girl, celebrity that doesn't have or have wore one of them.




5. El accesorio del verano: la gorra. / The summer accessory: a cap.


Hace no mucho te hable de esta tendencia, y es que es lo mas este verano. Las gorras desbancan a las pasminas o a los sombreros borsalianos. Estas preparada para ella? / Few post ago, I wrote a post about it, because is the it-accessory for this summer. Caps replace pasmines and borsalian hats. Are you ready for them?




Es posible? / It is possible? 
 

En la sociedad en que vivimos, francamente, todo es posible, y con la moda aun mas. Tal como hemos ido viendo a lo largo del post, las prendas deportivas han salido de la bolsa de gimnasia, y se han colado en nuestro armario; han abandonado los catálogos de Nike, Puma, Reebook, Adidas, y han ocupado editoriales de moda de grandes revistas como Vogue, Elle, Baazar, etc.  / In the society we live in, honestly, all is possible, and with fashion more. As we have seen through the post, the sporty clothing have left the gym bag and have sneaked into our closet; the have left the catalogs of Adidas, Puma, Reebook, Adidas, and have conquer fashion editorials of huge magazines such as Vogue, Elle, Baazar, etc.


Así que sin llegar a los niveles de las mezclas tipo editoriales de moda; que son un tanto excesivas y solo aptas para una sesión de fotos, podemos conseguir looks de día ideales con prendas de sport. A que esperas para llevarlas? / So without reaching the leaves of the mix that requires a fashion editorial; which are a bit too much and only suitable for a photo season, we can get gorgeous day looks with sport clothing. What are you wainting for to wear them?

Buen fin de semana!!! / Happy weekend!!!
Mia



LACOSTE FW 2013-2014

$
0
0


Cuando llego la invitacion para acudir a la presentacion de la colección otoño-invierno 2013-2014 de Lacoste, no lo dude ni un minuto, crecí con esta firma. En el colegio los polos y jerseys que llevábamos eran de Lacoste, cuando jugaba al Tenis la equipacion que vestía era Lacoste, así que si hablamos de historia, e historia personal esta firma ha tenido mucho que ver conmigo, o mas bien con mi armario, y los momentos shopping con mi madre; que recuerdos! / When I received the invitation to assist to Lacoste Fall-Winter 2013-2014 collection presentation, I didn't doubt for a minute, I grow up with the brand. At school the the polo shirts and sweaters we wore were from Lacoste, when I played at Tennis the clothing kit I wore was from Lacoste, so if we talk about history, and personal history this brand has so much to do with me, or at least with my closely and those shopping moments with my mom; such memories!



Historia de Lacoste. 

Lacoste nace en 1933 de la mano de el tenista Rene Lacoste. Rene no estaba muy convencido con la indumentaria que se llevaba entonces para jugar en las pistas; una especie de camisa de manga larga, así que decidió hacer una prenda mas cómoda de manga corta y con tejido transpirable. Como el Tenis siempre ha sido considerado un deporte con clase, Lacoste mantuvo dicha esencia en todos sus diseños. / Lacoste was born in 1933 by the tennis player Rene Lacoste. Rene wasn't convince about the clothing that was use to play on the court; a long sleeve shirt, so he decided to design a more comfortable garment with short sleeve and transpire fabric. Because Tennis has always been consider as a classy sport, he kept this essence in all his designs.





Para obtener el famoso polo, Rene Lacoste realizo 12 prototipos hasta conseguir el definitivo en pique de algodón. / To obtain the popular polo shirt, Rene Lacoste made 12 prototypes until he got the one made with cotton pique.


Y porque el logo del cocodrilo? / And why the cocrodile logo?

Por poco que lo pienses o te lo plantes, todo tiene detrás una historia. La del famoso cocodrilo remonta a 1923 cuando Lacoste aposto con el capitán del equipo de la Copa Davis francés, Allan H. Muhr, que si Lacoste ganaba uno de los partidos decisivos le regalaría una maleta de piel de cocodrilo. A partir de entonces, y gracias a la prensa, se empezó a conocer a Rene Lacoste como "el cocodrilo", y cuando en 1933 empieza a diseñar, decide poner este emblema como sello de su firma. Emblema que ya le acompañaba, con anterioridad en todos las pistas donde jugaba, gracias a lo que se empezó a hacer muy conocida la firma. / If you think or set that out, all has a story behind. The one about the popular crocodile dates back to 1923 when Lacoste bet with the captain of the french Davis Cup Team, Allan H. Muhr, that if Lacoste won one of the playoff will be offered an alligator suitcase. Since then, and thanks to the press, Lacoste was known as "The Crocodile", and when in 1933 he started to design his polo shirt he decided to embroidered the emblem on the garment as the signature of the brand. Emblem that he already wore on the court when he played, thanks to what the brand started to be known. 

Gracias a esto, y a los cuatro principios fundamentales de la firma; autenticidad, elegancia, empatia, y joie de vivre, Lacoste sigue estando muy fuerte en el mundo de la moda, tanto a nivel de pasarela, como en el pret a porter. / Thanks to this, and the four brand value; authentic, elegance, empathy, and joie de vivre. Lacoste still be strong in the fashion world, both catwalks, and pret a porter.

Colección de Pasarela. / Catwalk collection.

Tuve la suerte de poder ver, tocar y admirar, de primera mano, la colección de pasarela de Lacoste. Las piezas son exquisitas, los accesorios ideales, las materiales de primera calidad, los cortes innovadores con aires futuristas. Pero la colección es tan exclusiva que solo esta disponible bajo encargo. / I had the luck to see, touch and admire, the Lacoste catwalk collection. The pieces are exquisite, the accessories ideal, the materials first quality, the cuts  are innovates with futuristic touch. But the collection is so exclusive that is only available under order.





Mi pieza fetiche estos guantes verdes con reminiscencia de motorista. / My fetich piece those green gloves with motorist influences.




Colección woman. / Woman collection. 


La colección femenina se llena de colores entre los que destacan el azul y el denim. Las rayas están presentes en muchas prendas; jerseys, camisetas, faldas. Los diseños pasan de tener cortes sencillos y tradicionales a otros mas modernos, arriesgados y atrevidos. / The female collection is full of colors, among them blue and denim highlight. Stripes are present is many clothing; sweaters, shirts, skirts. The designs go from easy and traditional cuts to modern, risky and daring ones.








Colección man. / Men's collection.


La colección masculina es claramente muy Lacoste; es limpia, pura y sencilla. Las rayas también están presentes y se arriesgan con alguna prenda innovadora como un plumas con corte de blazer, o una sudadera de piel de borrego. El polo alarga su mano, y juega con los colores. / The male collection is clearly Lacoste; is clean, pure and easy. Stripes are very present, and they get a little bit risky with few innovative garments such as a feather coat with a blazer cut, or a sweatshirt with sheep wool. The polo shirt extend the sleeve, and play with color.





Edición especial aniversario. / Special edition, aniversary.


Con motivo de su 80 Aniversario Lacoste, ha lanzado una colección especial, para celebrarlo, y para celebrar que Lacoste esta mas al día que nunca, ya que colección tras colección se va renovando, adaptándose al mercado y a las tendencias pero sin perder nunca su esencia. / Due to the 80's Aniversary, they lunch a especial edition, to celebrate, and to celebrate that Lacoste is more in than ever, because collection after collection is renewed, adapting to the market and the trends without loosing it's essence.

El encargado del diseño de esta colección ha sido el famoso diseñador británico Peter Saville. Para ello ha creado un logo muy especial a base de círculos que dibujan el numero 80. / In charge of the collection design was the well-known bitish designer Peter Saville. For thsi he has created a special logo base with circules that draws the 80 number.


Accesorios. / Accesories. 


En cuanto a los accesorios, Lacoste tiene un gran numero de ellos en el mercado, desde aquellos que van del clásico diseño deportivo, a otros mas chic, fashion y estilosos. Y es que la firma ya no viste solo a tenistas y deportistas, sino que su target es un publico mucho mayor, un publico que sabe reconocer lo bueno, y elegante. / As for accesories, Lacoste has many of them, from the classic sport ones to more chic, fashion and stylish models. This brand no longer dress only to tennis players and athletics, the target is bigger, a public that knows to recognice what is excellence and elegance.






No te cuento mas, dejo que reflexiones, sobre ella; hay mucho que ver. / I won't tell you more, I let you think about the whole collection; there is too much to see.

Vamos a por la semana. / Let's go for the week.
Mia



All image are taking for Mia's (Fashion) Scrapbook, but the old image of Lacoste.

TRIBUTE TO KIARA

$
0
0


Hay momentos en la vida que sabes que tienes que pasar, pero esperas que no lleguen nunca, lo ignoras y sigues con el día a día, con la rutina, con tus que haceres diarios. Pero no puedes evitar lo inevitable, y es que los días pasan, la vida sigue y las leyes se cumplen. Y eso fue lo que paso el lunes pasado: la vida de mi perrita Kiara se apago, puso fin después de casi 14 años. / There are moments in life you know, you have to go through but hope they will never come, you ignore them, and walk day by day, with routine, with your daily life. But you can't avoid what is written in blood, days pass by, life goes on and facts of life come. That was what happened last monday: the life of my dog Kiara dyed out, ended after almost 14 years.

Se que es posible que este post no te interese nada, o que no comprendas a las personas que quieren a los animales y los consideran como uno mas de la familia. Si este post no es de moda, ni de tendencias, ni de asesoramiento de nada, pero Kiara se merece un espacio muy especial en Mia's Scrapbook; se lo ha ganado con creces. Ella ha estado a mi lado mientras escribía una gran mayoría de post (como el de Sara Carbonero que hizo que el blog fuera conocido y mencionado en Vogue), ha sufrido paseos rápidos o bajadas cortas porque tenia que acudir a eventos para publicarlos después, ha vivido mi estrés cuando me bloqueaba escribiendo, y mis nervios cuando iba con el tiempo justo para publicar alguno. Kiara ha vivido gran parte de mi vida a mi lado y los momentos mas duros de ella; ha sido mi cómplice, mi protectora y mi amiga, y me ha enseñado tanto que sin ella, no seria la persona que soy ahora. / I am aware that this post might not be interested to you, or you might not understand people that love animals and consider them one more of the family. This post is not about fashion, nor about trends, neither about advice of any kind, but Kiara owns a very special place in Mia's Scrapbook; earned it in spades. She has been by my side while I wrote many of the post (such the one about Sara Carbonero that become the most popular one and has been mentioned in Vogue), she has suffered declines fast walks or short walks because I had to attended to event to publish them later, has suffered my stress moments  when I got blocked writing, and my nerves when I was running out of time. Kiara has lived most of my life by my side and the hardest moment of it, has been my buddy, my guardian, and my friend. She has showed my so much that without her, I wouldn't be the person I am today.










GRACIAS KIARA POR TODO!!! SIEMPRE ESTARÁS EN MI CORAZÓN!!! / THANK YOU KIARA FOR EVERYTHING!!! YOU WILL ALWAYS BE IN MY HEART!!!



All image are part of Mia's Scrapbook.

PARTY TIME

$
0
0





Vestido de French Connection (old), peep toes de Zara (old). / Frech Connection dress (old), and peep toes shoes by Zara (old). 

 Este semana ha sido complicada, así que mis amigos me sacaron el jueves por la noche, a la fiesta de Grazia; para que me divirtiera un rato. Mi amigo, el super fotógrafo (si ves su trabajo lo flipas), Maximo Arroyo, me hizo unas fotos perfectas para el blog. A que son una pasada? / This week has been really hard, so my friends took me last Thursday evening out to Grazia's party; to have fun. My friend, the awesome photograph (if you see her work you will get nuts), Maximo Arroyo, took gorgeous pics of me for the blog. Aren't they amazing?


Feliz Semana. / Happy week. 
Mia


All image are taking by Maximo Arroyo for Mia's Scrapbook.

GRAZIA, THE PARTY

$
0
0


Ya te conté, en el post anterior, que el pasado Jueves estuve, con mis amigos, en la fiesta de la revista Grazia, lo recuerdas? Una fiesta cargada de estilistas, periodistas, fotógrafos, modelos, ex-miss y amigos. Lo divertido del post, son las fotos, las caras; todo lo que plasma, los buenos momentos que es de lo que realmente se compone la felicidad. / I have told you in last post, that last Thursday I went, with my friends to Grazia's magazine party, remember? A party full of stylish, journalist, photographers, models, ex-miss and friends. The funny side of the post are the pictures, the faces; all what shows the greatest moments that's what happiness is made of.










Maria Reyes con Ana y Jesus. / Maria Reyes with  Ana and Jesus. 

Maria Reyes con Máximo. / Maria Reyes with Máximo.


Ana es coaching de imagen en Entrena tu imagen, aquí. / Ana is an image coaching in Entrena tu imagen, hear.

Mis amigos, Mario Monforte y Carlos Arnelas. / My friends, Mario Monforte and Carlos Arnelas.






Gracias por estar día tras día, ahí. Porque Mia's Scrapbook no seria posible sin ti; sin tu apoyo, sin tu interés, sin tus comentarios y mails, sin ese momento de "vamos a ver que es lo que ha publicado esta chica hoy", o "como llevo esto? voy a ver el blog de Mia a ver si me inspiro". De verdad mil gracias, por todo, y por vuestro apoyo con lo de Kiara. / Thank you for been there day after day, Mia's Scrapbook wouldn't be posible without you; without your supports, without your interest, without your comments or mails, without the moment "let's see what this girl has publish", or "how should I wear this? I am going to take a look to Mia's blog to see if I can get some inspiration". Really, thank you so much for all, and for your support with Kiara's death.

Xo Xo, 
Mia


P.S: Gracias a mis amigos; Mario, Ana, Maximo, Carlos,  y Jesus, por crear momentos inolvidables. /Thank you to my friends; Mario, Ana, Maximo, Carlos and Jesus for create those unforgettable moments.

All image are taking by Maximo Arroyo, Mario Monforte and me for Mia's Scrapbook.
Viewing all 225 articles
Browse latest View live